30.03.2020

Рассказ про праздник Пус

1. aktu portum dine gisiŋnen goʔtosu porob ɖemtonen

Раньше в прежние дни, когда праздновали праздник, то резали кур

aktu portum dine gisiŋ-nen goʔ-to-suporob ɖem-to-nen
раньшепрежнийденькурица-PLрезать-HAB-CVBпраздникделать-HAB-3PL

2. arko dine ɖiʔke moza porob

Со следующего дня промежуточный праздник

arko dine ɖiʔkemoza   porob 
следующийденьABLпромежуточный  (D)праздник

3. arko din ɖiʔke tin din boʔ maŋ burija irtonen

Со следующего дня три дня ходят за бурией

arko din ɖiʔketin din boʔmaŋburija ir-to-nen
следующийденьABLтриденьLOCчтобурияобходить-HAB-3PL

4. su burija ŋgom ɖen ɖen ɖen ɖen boʔ penɖom tola siɖtonen

Потом бурию в деревне….в каждом доме собирают рисовое пиво и семена махувы

su burija ŋgom ɖenɖenɖenɖenboʔpenɖomtola  siɖ-to-nen
потомбуриядеревнядомдомдомдомLOCрисовое пивосемена махувысобирать-HAB-3PL

5. mioʔ rukuk luɖoʔsu ɖabu luɖoʔsu soman last dine

В последний день также просят рис и деньги

mioʔ   rukuk luɖ-oʔ-su ɖabu luɖ-oʔ-su soman last dine
вотриспросить-ACT.PST-CVBденьгипросить-ACT.PST-CVBтакжепоследнийдень

6. tu burija rukuk lai ɖoŋ burija ɖabu lai soman boji ɖemoʔ sumtonen

Рис и деньги, собранные в качестве бурии, идут на праздничный ужин

tu burija rukuk laiɖoŋ burija ɖabu  laisoman boji ɖem-oʔsum-to-nen
тотбуриярисACCибурияденьгиACCтакжепраздничный ужин (D)делать-ACT.PSTесть-HAB-3PL

7. tιrgi mioʔ mboʔ mboʔ uŋgomnu lok sa piŋtonen

Потом также приходят люди из какой-нибудь деревни

tιrgi    mioʔ   mboʔ mboʔ uŋgom-nu lok sa piŋ-to-nen 
потомвотодинодиндеревня-GENлюдитожеприйти-HAB-3PL

8. mojire mojire burija luluʔ lai ɖeʔsu

Просить бурию

moji-re moji-reburija lu-luʔ laiɖeʔsu 
среди-LOC(D)среди-LOC(D)бурияпросить-RED/NMNLACCQUOT

9. burija luluʔnu lok lai sa omai sarɖa ɖemoʔsu baitonen

Людей, просящих бурию, отпускают, осчастливив

burija lu-luʔ-nu lok laisa o-mai sarɖa ɖem-oʔ-su bai-to-nen
бурияпросить-RED-GENлюдиACCтожеOBL-3SGдовольныйделать-ACT.PST-CVBпосылать-HAB-3PL

10. ili penɖom salpuŋ loʔ rioʔsu beʔtonen

Им выносят вино, пальмовое вино, рисовое пиво

ili penɖom salpuŋ loʔri-oʔ-su beʔ-to-nen
винорисовое пивопальмовое винотуда (?)приносить-ACT.PST-CVBдавать-HAB-3PL

11. mioʔ ɖabu ɖibi ɖuguna ɖabu sa beʔtonen

И, если есть деньги, то дают деньги

mioʔ   ɖabu ɖibiɖu-gu-naɖabu sa beʔ-to-nen
вотденьгиECHOбыть-PST-CONDденьгитожедавать-HAB-3PL

12. batia sa beʔtonen omainen ɖen boʔ ririŋ lai

И продукты дают, чтобы забрали домой

batia sa beʔ-to-neno-mainenɖenboʔri-riŋ  lai
продуктытожедавать-HAB-3PLOBL-3PLдомLOCприносить-RED/NMNLACC

13. mioʔ sumtonen setki mioʔ omainen beʔtonen setki

Сколько они съедают, столько же им с собой дают

mioʔ   sum-to-nensetki mioʔ   o-mainenbeʔ-to-nensetki
вотесть-HAB-3PLстольковотOBL-3PLдавать-HAB-3PLстолько

14. tu pus porobnu pul (full) setki ɖiʔto

Вот так празднуют праздник Пус

tu pus porob-nu pul (full)setki ɖiʔto
тотПусфестиваль-GENполныйстолькоQUOT

15. mioʔ magar ke soman

В месяце магх другой также (праздник)

mioʔ   mag-arke soman
вотмагх-GEN (D)другой (?) (D)также

16. konya login enu

Это Конья Логин

konya login enu
девушка на выданьеэтот

17. joɖi uŋgom boʔ onobnen ɖugu ɖeʔna mioʔ obturoʔ beʔtonen

Если в деревне есть девушки, то их выдают замуж

joɖi uŋgom boʔonob-nen ɖu-guɖeʔnamioʔ   ob-tur-oʔbeʔ-to-nen
если (D)деревняLOCдевушка-PLAUX(быть)-PSTCONDвотCAUS-выходить-ACT.PSTдавать-HAB-3PL

18. mioʔ ɖennu bonoʔnu luɖoʔ ɖugu ɖeʔna

Если просят у домашних, вырастивших (девушку)

mioʔ   ɖen-nubon-oʔ-nu luɖ-oʔɖu-guɖeʔna
вотдом-GENрастить-ACT.PST-GENпросить-ACT.PSTAUX(быть)-PSTCOND

19. oʔonnen lai mioʔ konya riŋtonen

То парням приводят девушек

oʔon-nen lai mioʔ   konya riŋ-to-nen
парень-PLACCвотдевушкаприводить-HAB-3PL