23.11.2024

Сказка о собаке и свинье (из учебника MLE)

ЯзыкБонда
ИсточникNena pāṭh nena sām. Sahityo 3-yo srenī. Bonda (Malkangiri). Oḍisa prathamik sisya karyakromo prardhokoroṇo, Bhubonesworo
ГлоссыЕ.А.Ренковская
Жанр текстаСказка

1. gusoʔ mari gibiʔ
Собака и свинья

gusoʔmarigibiʔ
собакаисвинья

2. togabeda doʔsek muĩ uŋgom ɖikiga
Была деревня Тагабеда

togabedadoʔ-sekmuĩuŋgom ɖi-ki-ga
Тагабедасказать-CVBодиндеревняCOP-PLUP-PST_II

3. gutun uŋgom bok sonja doʔsek muĩ ɖikiga
В той деревне жил некто по имени Сонья

gutunuŋgom boksonjadoʔ-sekmuĩɖi-ki-ga
тотдеревняLOCСоньясказать-CVBодинCOP-PLUP-PST_II

4. sonja gusoʔ mari gubuʔ boroloʔ ɖiga
У Соньи жили собака и свинья

sonjagusoʔmarigubuʔboro-loʔɖi-ga
Соньясобакаисвиньяжить-PST_ICOP-PST_II

5. sonja agusoʔ mari agubuʔ liiŋ bok paiʈi ɖeŋdem pulai bentajoʔ
Сонья послал собаку и свинью работать в рисовое поле

sonjaa-gusoʔmaria-gubuʔliiŋbokpaiʈiɖeŋ-dempulaibentaj-oʔ
СоньяOBL-собакаиOBL-свиньярисовое полеLOCработаделать-REDдляпослать-PST_I

6. gusoʔ mari gubuʔ liiŋ bok uiga
Собака и свинья пошли на рисовое поле

gusoʔmarigubuʔliiŋbokui-ga
собакаисвиньярисовое полеLOCидти-PST_II

7. liiŋ bok uisek gubuʔ liiŋ surlopna ɖemoʔ
На рисовом поле свинья взрыхляла землю

liiŋbokui-sekgubuʔliiŋsurlop-naɖem-oʔ
рисовое полеLOCидти-CVBсвиньярисовое полевзрыхлять-NMNLделать-PST_I

8. gusoʔ kunugbog leʔisek dʒudʒu ɖeŋga
Собака же смотрела на это, сидя на обочине поля

gusoʔkunugbogleʔi-sekdʒu-dʒuɖeŋ-ga
собакаобочина полясидеть-CVBсмотреть-REDбыть-PST_II

9. gubuʔ liiŋ gar turga mari kumaɖaʔ uiga
Свинья ушла с рисового поля и пошла мыться

gubuʔliiŋgartur-gamarikuma-ɖaʔui-ga
свиньярисовое полеABLвыйти-PST_IIимыться-водаидти-PST_II

10. gusoʔ liiŋ bok gaiseʔta lodiga
Собака, придя на рисовое поле, вывалялась в грязи

gusoʔliiŋbokgai-seʔtalodi-ga
собакарисовое полеLOCвойти-CVBгрязь-PST_II

11. gubuʔ sonjan bok ɖeɖenbela gusoʔ uiga
Пока свинья добиралась до хозяина, собака пошла

gubuʔsonja-nbokɖe-ɖen-belagusoʔui-ga
свиньяСонья-GENLOCRED-делать-времясобакаидти-PST_II

12. gusoʔ asonjala sunoʔ sakar niŋ repte paiʈi ɖemniŋ
Собака сказала Сонье: хозяин, я сделала много работы

gusoʔa-sonja-lasun-oʔsakarniŋreptepaiʈiɖem-niŋ
собакаOBL-Сонья-DEFсказать-PST_Iхозяин1SGмногоработаделать-1SG

13. gubuʔ kunugbog bok leʔisek dʒudʒu ɖeŋga
Свинья же смотрела на это, сидя на обочине поля

gubuʔkunugbogbokleʔi-sekdʒu-dʒuɖeŋ-ga
свиньяобочина поляLOCсидеть-CVBсмотреть-REDбыть-PST_II

14. dʒuloʔ ku maj bani ɖeŋsek sasap ɖeŋta
Смотри, она придет красивой

dʒu-loʔkumajbaniɖeŋ-seksa-sapɖeŋ-ta
смотреть.IMP-EMPHCONJ (?)онхорошийбыть-CVBRED-прийтибыть-NPST_II

15. sonjala gisega
Сонья рассердился

sonja-lagise-ga 
Сонья-DEFсердиться-PST_II

16. gubuʔ sakar bok saga
Свинья пришла к хозяину

gubuʔsakarboksa-ga
свиньяхозяинLOCприйти-PST_II

17. sonja agubuʔ dʒuloʔsek repte gisega
Сонья, увидев свинью, очень рассердился

sonjaa-gubuʔdʒu-loʔ-sekreptegise-ga 
СоньяOBL-свиньявидеть-PST_I-CVBмногосердиться-PST_II

18. sakar agubuʔ sunoʔ
Хозяин сказал свинье

sakara-gubuʔsun-oʔ
хозяинOBL-свиньясказать-PST_I

19. no oj baŋsa anab mari siniɖaʔ sumoʔsek ɖetono
С сегодняшнего дня ты будешь питаться рисовой шелухой и водой изпод вареного риса

noojbaŋsaanabmarisiniɖaʔsum-oʔ-sekɖe-to-no
2SGсегодняначиная срисовая шелухаивода из-под вареного рисаесть-PST_I-CVBбыть-NPST_I-2SG

20. gusoʔ kiaŋ seli sumoʔsek ɖeto
А собака будет есть вареный рис и мясо

gusoʔkiaŋselisum-oʔ-sekɖe-to
собакавареный рисмясоесть-PST_I-CVBбыть-NPST_I

21. olopo sugo ɖikiga sa
Прошло немного времени

oloposugoɖi-ki-gasa
немного (О)подобноCOP-PLUP-PST_IIтоже

22. gusoʔ mari sakar koʈ bok leiguta
Хозяин и собака сидели на кровати

gusoʔmarisakarkoʈboklei-guta
собакаихозяинкровать (E)LOCсидеть-PF_II

23. gojtaŋ saga
Пришла корова

gojtaŋsa-ga
короваприйти-PST_II

24. gojtaŋ asakar sunoʔ
Корова хозяину сказала

gojtaŋa-sakarsun-oʔ
короваOBL-хозяинсказать-PST_I

25. sakar gusoʔ liiŋ bok paiʈi moɖeɖem lei ɖiga
Хозяин, собака в рисовом поле без работы сидела

sakargusoʔliiŋbokpaiʈimo-ɖe-ɖemleiɖi-ga
хозяинсобакарисовое полеLOCработаNEG-RED-делатьсидетьCOP-PST_II

26. gubuʔ paiʈi ɖeɖem ɖeŋga
Свинья работала

gubuʔpaiʈiɖe-ɖemɖeŋ-ga
свиньяработаRED-делатьбыть-PST_II

27. sakar gojtaŋna tumoʔ soboʔ
Хозяин осознал слова коровы

sakargojtaŋ-natumoʔsob-oʔ
хозяинкорова-GENротпоймать-PST_I

28. buɖuŋ dʒuksek agusoʔ muĩ buɖuŋ bugoʔ sa
Поднял палку и нанес собаке удар

buɖuŋdʒuk-seka-gusoʔmuĩbuɖuŋbug-oʔsa
палкаподнять-CVBOBL-собакаодинпалкаударить-PST_Iтоже

29. gusoʔ uroʔ ɖuŋga
Собака убежала

gusoʔur-oʔɖuŋ-ga
собакаубежать-PST_ICOP-PST_II