Language | Gutob |
Speaker | Sukoro Sisa |
Place of residence | Gutalpada village, Lamtaput block, Koraput district |
Recording | A. Krylova, E. Renkovskaya, Gutalpada, December 2018, wav |
Translation | E. Renkovskaya |
Glosses | E. Renkovskaya |
Genre | Narrative on traditional festivals |
1. se… pastu ɖemto set set arke mɯiro piŋguni
At first, the month of Chaitra begins
se… | pastu | ɖem-to | set | set | arke | mɯiro | piŋ-guni |
(false start) | first (E) | do-HAB.3SG | Chaitra | Chaitra | month | one | come-MID.PROG |
2. ɖeʔna set arke boʔ
In this month of Chaitra
ɖeʔna | set | arke | boʔ |
QUOT | Chaitra | month | LOC |
3. aktu ɖemtonen dʒatra
They perform yatra first
aktu | ɖem-to-nen | dʒatra |
before | do-HAB-3PL | fair/piligrimage |
4. dʒatra ɖemoʔnu arko ɖo.. ɖine mioʔ porob
Then next day is festival
dʒatra | ɖem-oʔ-nu | arko | ɖo.. | ɖine | mioʔ | porob |
festival | do-ACT.PST-GEN | next | (false start) | day | well | festival |
5. porob ɖemoʔna tu ɖine sobu gisiŋ goʔtonen
In the day of the festival they use to slaughter chickens
porob | ɖem-oʔ-na | tu | ɖine | sobu | gisiŋ | goʔ-to-nen |
festival | do-ACT.PST-COND | this | day | all | chicken | slaughter-HAB-3PL |
6. su boɖuŋ porob ɖemtonen
Then they use to celebrate together
su | boɖuŋ | porob | ɖem-to-nen |
later | together | festival | do-HAB-3PL |
7. porob ɖemoʔsu tu tu ɖiʔke tu ɖine sa
They celebrate, then in the same day
porob | ɖem-oʔ-su | tu | tu | ɖiʔke | tu | ɖine | sa |
festival | do-ACT.PST-CVB | that | that | ABL | that | day | also |
8. begi lai li arsumnen soman
They don’t eat immediately
begi | lai | li | ar-sum-nen | soman |
fast | boiled_rice | ECHO | NEG.ACT.NPST-eat-3PL | also |
9. gontek ki ɖwita boʔ lai sumtonen
They eat at one or two o’clock
gontek | ki | ɖwita | boʔ | lai | sum-to-nen |
one (D) | or | two (D) | LOC | boiled_rice | eat-HAB-3PL |
10. titoʔ ɖeŋgusu tu tu ɖine muson bekar ɖutu
So, that one day they do nothing
titoʔ | ɖeŋ-gu-su | tu | tu | ɖine | muson | bekar | ɖutu |
so | become-MID.PST | that | that | day | one day | idle | COP.NPST |
11. mioʔ arko ɖine
Then next day
mioʔ | arko | ɖine |
well | next | day |
12. tiŋri beʈ ɖeŋsu ɖutu tiŋri beʈ boʔ soman
a small hunt happens, also for a small hunt
tiŋri | beʈ | ɖeŋ-su | ɖutu | tiŋri | beʈ | boʔ | soman |
small | hunt (D) | become-CVB | COP.NPST | small | hunt | LOC | also |
13. nonɖib nonɖib bela boʔ guʔŋ turtonen
At the evening time they use to go out hunting
nonɖib | nonɖib | bela | boʔ | guʔŋ | tur-to-nen |
evening | evening | time | LOC | hunt | go_out-HAB-3PL |
14. guʔŋ turguna maŋta sa ɖoroʔ ɖeʔna
When they go out for hunt and kill something
guʔŋ | tur-gu-na | maŋta | sa | ɖor-oʔ | ɖeʔna |
hunt | go_out-MID.PST-COND | something | also | kill-ACT.PST | COND |
15. piɽiʔ ki giliʔ ki suluʔ ki gibiʔ ki
Whether a bird, a hare, a deer or a boar
piɽiʔ | ki | giliʔ | ki | suluʔ | ki | gibiʔ | ki |
bird | or | hare | or | deer | or | boar | or |
16. maŋta sa tiŋoʔ ɖeʔna aʔseroʔsu riŋtonen
When they shoot something, they bring it in triumph
maŋta | sa | tiŋ-oʔ | ɖeʔna | aʔser-oʔ-su | riŋ-to-nen |
something | also | shoot-ACT.PST | COND | salute-ACT.PST-CVB | bring-HAB-3PL |
17. aʔseroʔsu riŋoʔsu
After bringing in triumph
aʔser-oʔ-su | riŋ-oʔ-su |
salute-ACT.PST-CVB | bring-ACT.PST-CVB |
18. mioʔ soɖor boʔ riŋoʔ boŋoʔ beʔtonen
After bringing in the village core they put it there and leave it
mioʔ | soɖor | boʔ | riŋ-oʔ | boŋ-oʔ | beʔ-to-nen |
well | village_core | LOC | bring-CVB | put-CVB | give-HAB-3PL |
19. tenu sekonɖ porob ɖeŋgu
It was the second festival
tenu | sekonɖ | porob | ɖeŋ-gu |
that | second (E) | festival | become-MID.PST |
20. mioʔ aru aru ɖine mioʔ boɽ beʈ ɖemtonen
Another day they make a big hunt
mioʔ | aru | aru | ɖine | mioʔ | boɽ | beʈ | ɖem-to-nen |
well | another | another | day | well | big | hunt | do-HAB-3PL |
21. boɽ beʈ ɖina to oɖik sarɖa besi suloŋ suloŋ uitonen
On the day of the big hunt everybody is happy, they go very far
boɽ | beʈ | ɖina | to | oɖik | sarɖa | besi | suloŋ | suloŋ | ui-to-nen |
big | hunt | day | EMPH | many (D) | happiness | many | far | far | go-HAB-3PL |
22. mioʔ oɖik gibiʔ gala lo oɖik sa
A lot of boars and so on
mioʔ | oɖik | gibiʔ | gala | lo | oɖik | sa |
well | many | pig | ECHO | EMPH | many | also |
23. aram ɖemoʔ altonen
They begin to wander (looking for prey)
aram | ɖem-oʔ | al-to-nen |
beginning | do-ACT.PST | wander-HAB-3PL |
24. joɖi gibiʔ ki maŋta tiŋoʔ ɖeʔna tu ɖine bahut sarɖa
If they shoot a boar and so on, on that day they are very happy
joɖi | gibiʔ | ki | maŋta | tiŋ-oʔ | ɖeʔna | tu | ɖine | bahut | sarɖa |
if (D) | boar | or | something | shoot-ACT.PST | COND | that | day | very | happiness |
25. kinɖiŋ riŋtonen pineʔ riŋtonen
They bring big drums and flutes
kinɖiŋ | riŋ-to-nen | pineʔ | riŋ-to-nen |
big_drum | bring-HAB-3PL | flute | bring-HAB-3PL |
26. sobu riŋoʔsu badʒa baɖ ɖemoʔsu
They all bring and play music instruments
sobu | riŋ-oʔ-su | badʒa | baɖ | ɖem-oʔ-su |
all | bring-HAB-CVB | play_music | ECHO.play_drum | do-ACT.PST-CVB |
27. ɖeŋ boʔ riŋoʔna soɖor boʔ riŋoʔ ɖeʔna
When they bring home or in the village core
ɖeŋ | boʔ | riŋ-oʔ-na | soɖor | boʔ | riŋ-oʔ | ɖeʔna |
home | LOC | bring-ACT.PST-COND | village_core | LOC | bring-ACT.PST | COND |
28. besi meʔɖiŋ seser ɖemtonen
They dance and sing a lot
besi | meʔɖiŋ | se-ser | ɖem-to-nen |
many | dance | RED-sing | do-HAB-3PL |
29. sara rati meɖiŋ seser ɖeŋgu naro arko ɖine goɽoʔ sumtonen
After singing and dancing all the night, next day they rip and eat
sara | rati | meɖiŋ | se-ser | ɖeŋ-gu | naro | arko | ɖine | goɽ-oʔ | sum-to-nen |
all (D) | night (D) | dance | RED-sing | become-MID.PST | after | next | day | rip-ACT.PST | eat-HAB-3PL |
30. arko ɖine mioʔ tu ɖine sarejguna
Next day they finish
arko | ɖine | mioʔ | tu | ɖine | sarej-gu-na |
next | day | well | that | day | finish-MID.PST-COND |
31. arko ɖine mioʔ usoŋ mileigu ɖeʔna arko ɖine mioʔ uitonen
Next day, if they have got something today, next day they go again
arko | ɖine | mioʔ | usoŋ | milei-gu | ɖeʔna | arko | ɖine | mioʔ | ui-to-nen |
next | day | well | today | meet-MID.PST | COND | next | day | well | go-HAB-3PL |
32. mioʔ uina mioʔ riŋtonen
They use to go and bring again
mioʔ | ui-na | mioʔ | riŋ-to-nen |
well | go-COND | well | bring-HAB-3PL |
33. ti… uni sa titoʔ ɖeŋgusu sarɖa ɖemtonen
This way they also celebrate
ti… | uni | sa | titoʔ | ɖeŋ-gu-su | sarɖa | ɖem-to-nen |
(false start) | that | also | so | become-MID.PST | happiness | do-HAB-3PL |
34. arko ɖine mioʔ tʃar ɖin boʔ soman
Next day and after four days
arko | ɖine | mioʔ | tʃar | ɖin | boʔ | soman |
next | day | well | four | day | LOC | also |
35. kiraŋ tiŋtonen
They fell a cotton tree
kiraŋ | tiŋ-to-nen |
cotton_tree | fell-HAB-3PL |
36. kiraŋ tiŋtiŋ ɖeʔna eren ɖeʔna mɯiro kiraŋ sulob lai riŋoʔsu
They fell a cotton tree, then bring one cotton tree
kiraŋ | tiŋ-tiŋ | ɖeʔna | eren | ɖeʔna | mɯiro | kiraŋ | sulob | lai | riŋ-oʔ-su |
cotton_tree | fell-RED | QUOT | as | QUOT | one | cotton_tree | tree | ACC | bring-ACT.PST-CVB |
37. omaj gareʔsu pudʒari omaj aktu biru ɖeŋto
They settle it, then the priest performs the rite
o-maj | gareʔ-su | pudʒari | o-maj | aktu | biru | ɖeŋ-to |
OBL-3SG | settle-CVB | priest | OBL-3SG | before | rite | do-HAB-3PL |
38. biru ɖemoʔ naro tirgi loknen sat ɖaŋ boʔ
Then after performing rite people measure seven distances
biru | ɖem-oʔ | naro | tirgi | lok-nen | sat | ɖaŋ | boʔ |
rite | do-ACT.PST | after | then | people-PL | seven (D) | расстояние | LOC |
39. onbak ɖaŋ koteʔsu
They measure the bow (shooting) distance
onbak | ɖaŋ | koteʔ-su |
bow | shoot | measure-CVB |
40. koteʔ ɖeʔna unu sat ɖaŋ ɖeŋgu ɖeʔna u
When they measure, it will be seven distances
koteʔ | ɖeʔna | unu | sat | ɖaŋ | ɖeŋ-gu | ɖeʔna | u |
measure | COND | that | seven | distance | do-MID.PST | COND | that |
41. u ɖiʔke tunongusu sob lok dʒurdʒar tiŋtonen
Then all the people stand up and shoot many times
u | ɖiʔke | tunon-gu-su | sob | lok | dʒur-dʒar | tiŋ-to-nen |
that | ABL | stand-MID.PST-CVB | all | people | very-ECHO | shoot-HAB-3PL |
42. tiŋoʔ ɖeʔna tiŋoʔ sarejguna mioʔ
After shooting finishing shooting
tiŋ-oʔ | ɖeʔna | tiŋ-oʔ | sarej-gu-na | mioʔ |
shoot-ACT.PST | COND | shoot-ACT.PST | finish-MID.PST-COND | well |
43. tu kiraŋ sulob lai gonɖa gonɖa ɖemoʔ suŋtonen su
That cotton tree is divided and scattered out
tu | kiraŋ | sulob | lai | gonɖa | gonɖa | ɖem-oʔ | suŋ-to-nen | su |
that | cotton_tree | tree | ACC | part (D) | part | do-ACT.PST | scatter-HAB-3PL | then |
44. dʒatek biroŋ algunen ɖutu setki biroŋ lai na soboʔsu
As much mountains they have wandered through, so much they name all these mountains
dʒatek | biroŋ | al-gu-nen | ɖutu | setki | biroŋ | lai | na | sob-oʔ-su |
as_much | mountain | wander-MID.PST-3PL | COP.NPST | so_much | mountain | ACC | name | keep-ACT.PST-CVB |
45. teteroʔ beʔtonen
They distribute
te-ter-oʔ | beʔ-to-nen |
RED-divide-ACT.PST | give-HAB-3PL |
46. u ɖiʔke mioʔ arko ɖine
Next day after this
u | ɖiʔke | mioʔ | arko | ɖine |
that | ABL | well | next | day |
47. tu kiraŋ tiŋoʔnu arko ɖine mioʔ ali ɖaʔ ɖeʔ suŋtonen
Next day after shooting at the cotton tree, they sprinkle sacred water
tu | kiraŋ | tiŋ-oʔ-nu | arko | ɖine | mioʔ | ali | ɖaʔ | ɖeʔ | suŋ-to-nen |
that | cotton_tree | shoot-ACT.PST-GEN | next | day | well | deity | water | QUOT | scatter-HAB-3PL |
48. banɖi lai lok lai mɯiro jaga boʔ misaʔsu
The livestock and the people are crowded together
banɖi | lai | lok | lai | mɯiro | jaga | boʔ | misaʔ-su |
livestock | ACC | people | ACC | one | place | LOC | gather-CVB |
49. ɖaʔ unu pani pani pudʒari ɖeʔ ɖutu mɯ..
And the priest with that water
ɖaʔ | unu | pani | pani | pudʒari | ɖeʔ | ɖutu | mɯ.. |
water | that | water (D) | water | priest | QUOT | COP.NPST | false start |
50. tu pudʒari omaj biru biru ɖemoʔsu ɖaʔ sobu lai sisraʔsu
That priest sprinkle them all with water after performing rites
tu | pudʒari | o-maj | biru | biru | ɖem-oʔ-su | ɖaʔ | sobu | lai | sisraʔ-su |
that | priest | OBL-3SG | rite | rite | do-ACT.PST-CVB | water | all | ACC | sprinkle-CVB |
51. tu dʒa… ɖab olagnen mamaŋta riŋoʔnen ɖutu unu riŋoʔsu
They bring darbha grass leaves and so on, and after that
tu | dʒa… | ɖab | olag-nen | mamaŋta | riŋ-oʔ-nen | ɖutu | unu | riŋ-oʔ-su |
that | false start | darbha | leaf-PL | something | bring-ACT.PST-3PL | COP.NPST | that | bring-ACT.PST-CVB |
52. omɖi kuruŋ boŋoʔ beʔtonen
They puth them on the middle road
omɖi | kuruŋ | boŋ-oʔ | beʔ-to-nen |
between | road | put-CVB | give-HAB-3PL |
53. arko ɖine ɖiʔke
From the next day
arko | ɖine | ɖiʔke |
next | day | ABL |
54. biroŋ goraʔ boʔ uitonen paiʈi ɖemoʔ sumtonen
They use to go to the mountains, work and eat
biroŋ | goraʔ | boʔ | ui-to-nen | paiʈi | ɖem-oʔ | sum-to-nen |
mountain | slope | LOC | go-HAB-3PL | work | do-ACT.PST | eat-HAB-3PL |