Language | Sora |
Speakers | 1) Johny Sabar 2) Melsiyer Gomango |
Place of residence | 1) Patimul colony, Gumma block, Gajapati district 2) Serango village, Gumma block, Gajapati district |
Recording | I. Samarina, A. Krylova, Bhubaneswar, February 2016, wav |
Translation | Johny Sabar, Melsiyer Gomango |
Glosses | E. Renkovskaya |
Genre | Tale |
1. tiʔnı aboj ɳen katabırǝn nǝm ɖoʔŋbın oblıŋtǝbın
I will now tell a tale
tiʔnı | aboj | ɳen | katabır-ǝn | nǝm | ɖoʔŋ-bın | oblıŋ-tǝbın |
there | one | 1SG | tale-DEF | now | ACC-2PL | tell-NPST.1SG/2PL |
2. kǝn akatabır aboj radʒa atı
It is a tale of a king
kǝn | a-katabır | aboj | radʒa | atı |
this | DEF-tale | one | raja | EMPH |
3. antı radʒa aboj baŋsa gʊgʊmǝr baŋ… sʊɽa gǝmaŋmǝr
That king was a successful noble man, a very rich man
antı | radʒa | aboj | baŋsa | gʊgʊ-mǝr | baŋ… | sʊɽa | gǝmaŋ-mǝr |
that | king | one | good | noble-man.SHF | фальстарт | big | rich-man.SHF |
4. sʊɽa ɖısan aradʒa anin ɖǝkʊlı
He was a king of a large country
sʊɽa | ɖısa-n | a-radʒa | anin | ɖǝkʊ-lı |
big | country-DEF | DEF-king | 3SG | be-PST_III.3SG |
5. anin aboj laŋgi ɖaŋɽi oʔnǝn ɖǝm ɖǝkʊlı
He had a very beautiful daughter
anin | aboj | laŋg-i | ɖaŋɽi | oʔn-ǝn | ɖǝm | ɖǝkʊ-lı |
3SG | one | beautiful-F | girl | child-DEF | also | be-PST_III.3SG |
6. anin abojnin aɖaŋɽi oʔnǝn ɖǝkʊlı
He had only one daughter
anin | aboj-nin | a-ɖaŋɽi | oʔn-ǝn | ɖǝkʊ-lı |
3SG | one-EMPH | 3POSS-girl | child-3POSS | be-PST_III.3SG |
7. antı tiʔtı lıŋ gijtabı
Well, let’s look
antı | tiʔtı | lıŋ | gij-tabı |
that | there | LOC | look-NPST_I.1PL.INCL |
8. radʒan anin amǝnoʔiɳ biʔtı lıŋǝn oɽe ıtı lıŋǝn ǝʔɖǝkʊǝʔ
The king’s joy was not his wealth or so on
radʒa-n | anin | a-mǝnoʔiɳ | biʔtı | lıŋ-ǝn | oɽe | ıtı | lıŋ-ǝn | ǝʔ-ɖǝkʊ-ǝʔ |
king-DEF | 3SG | 3POSS-joy | wealth | LOC-DEF | or | what | LOC-DEF | NEG.PST-COP-NEG.PST |
9. bɨɳɖo amǝnoʔiɳ ɖǝkʊlı katabır lıŋǝn
His joy were tales
bɨɳɖo | a-mǝnoʔiɳ | ɖǝkʊ-lı | katabır | lıŋ-ǝn |
but | 3POSS-joy | be-PST_III.3SG | tale | LOC-DEF |
10. katabırǝn ǝmɖǝŋbin asǝn mǝɖɖo moiɳtı
He was very happy when listening tales
katabır-ǝn | ǝmɖǝŋ-bin | asǝn | mǝɖɖo | moiɳ-tı |
tale-DEF | hear-INF | for | many | be_happy-PST_III.3SG |
11. antı katabırǝn ǝmɖǝŋǝn ǝmɖǝŋle niki gaganetın
He was listening tales while eating
antı | katabır-ǝn | ǝmɖǝŋ-ǝn | ǝmɖǝŋ-le | niki | gaga-netın |
that | tale-DEF | hear-CVB1 | hear-CVB | isn’t it (O) | eat_PST_II.3SG |
12. katabırǝn ǝmɖǝŋǝn ǝmɖǝŋle ɖimaɖnetın edtıle
He was listening tales while sleeping
katabır-ǝn | ǝmɖǝŋ-ǝn | ǝmɖǝŋ-le | ɖimaɖ-netın | edtıle |
tale-DEF | hear-CVB1 | hear-CVB | sleep_PST_II,3SG | so |
13. anin mǝɖɖo mǝnoʔiɳ ɖagı ɖǝkʊlı
He was very happy
anin | mǝɖɖo | mǝnoʔiɳ | ɖagı | ɖǝkʊ-lı |
3SG | many | joy | as | be-PST_III.3SG |
14. edtıgoj ambrij katabırǝn bʊtıntı laŋgale gojte
So, if somebody can tell tales well
edtıgoj | ambrij | katabır-ǝn | bʊtıntı | laŋga-le | goj-te |
so | as | tale-DEF | somebody | beeutiful-ADV | know-NPST_I.3SG |
15. antı akatabır agojten amǝnɖra aɖoʔŋ aɖaŋɽi oʔnǝn tijbin asǝn mǝnɖrandʒi aɖoʔŋ gǝɖlǝmetın
He declared to the people that he will marry his daughter to a man who can tell tales well
antı | a-katabır | a-goj-te-n | a-mǝnɖra | aɖoʔŋ | a-ɖaŋɽi | oʔn-ǝn | tij-bin | asǝn | mǝnɖra-n-dʒi | aɖoʔŋ | gǝ<ɖ>lǝm-etın |
that | DEF-tale | PTCP-know-NPST_I.3SG-DEF | DEF-man | ACC | 3POSS-girl | child-3POSS | give-INF | for | man-DEF-PL | ACC | <CAUS>know-NPST_I.3SG |
16. pu…. kuɖɖub ɖısan aɖoʔŋ anin gǝɖlǝmetın
He declared for all is country
pu…. | kuɖɖub | ɖısa-n | aɖoʔŋ | anin | gǝ<ɖ>lǝm-etın |
? | all | country-DEF | ACC | 3SG | <CAUS>know-NPST_I.3SG |
17. ɖo bʊtıntı akatabır aɯr ajǝm sikojdʒa ɖǝkʊtı
That if somebody will tell a tale for a long time
ɖo | bʊtıntı | a-katabır | aɯr | ajǝm | sikoj-dʒa | ɖǝkʊ-tı |
QUOT | somebody | DEF-tale | very | time | until-EMPH | be-NPST_III.3SG |
18. antı anin akatabır anin ǝmɖǝŋǝn ǝmɖǝŋle
After listening such his tale
antı | anin | a-katabır | anin | ǝmɖǝŋ-ǝn | ǝmɖǝŋ-le |
тот | 3SG | 3POSS-сказка | он | слышать-CVB1 | слышать-CVB |
19. radʒan aɖaŋɽi oʔnǝn asiʔ antı amǝnɖra aɖoʔŋ tijte
The king will give his daughter’s hand to that man
radʒa-n | a-ɖaŋɽi | oʔn-ǝn | a-siʔ | antı | a-mǝnɖra | aɖoʔŋ | tij-te |
раджа-DEF | 3POSS-girl | child-3POSS | 3POSS-hand | that | DEF-man | ACC | give-NPST_I.3SG |
20. edtıgoj ambrij kuɖɖub ɖısa lıŋǝn ɖǝkʊn aɖaŋɽadʒi
So all the youths of the country
edtıgoj | ambrij | kuɖɖub | ɖısa | lıŋ-ǝn | ɖǝkʊ-n | a-ɖaŋɽa-dʒi |
so | as | all | country | LOC-DEF | COP-DEF | DEF-youth-PL |
21. kuɖɖubǝndʒi jırǝn jırre katabırǝn ıjlaj oblıŋedʒi
They all came to tell tales
kuɖɖub-ǝn-dʒi | jır-ǝn | jırre | katabır-ǝn | ıj-laj | oblıŋ-edʒi |
all-DEF-PL | go-CVB1 | go.CVB | tale-DEF | come-CVB.DIR.ALL | tell-SER.MOV.3PL |
22. bo mǝnɖra oblıŋetın bagu ɖinna atiki anin atı tǝkʊdlı
One man was telling to finish after two days
bo | mǝnɖra | oblıŋ-etın | bagu | ɖinna | atiki | anin | atı | tǝkʊd-lı |
one | man | tell-PST_I.3SG | two | day | until | 3SG | EMPH | finish-PST_III.3SG |
23. okɨj bo mǝnɖra oblıŋetın anin bo palli lıŋǝn tǝkʊdlı
Another was telling to finish after one week
okɨj | bo | mǝnɖra | oblıŋ-etın | anin | bo | palli | lıŋ-ǝn | tǝkʊd-lı |
else | one | man | tell-PST_I.3SG | 3SG | one | week | LOC-DEF | finish-PST_III.3SG |
24. okɨj bo mǝnɖra oblıŋetın bo ǝŋgaj lıŋ tǝkʊdlı
Another one was telling to finish after one month
okɨj | bo | mǝnɖra | oblıŋ-etın | bo | ǝŋgaj | lıŋ | tǝkʊd-lı |
else | one | man | tell-PST_I.3SG | one | month | LOC | finish-PST_III.3SG |
25. tiʔtı lıŋ aboj eɖne gargarmǝr ɖǝkʊlı
There was a beggar
tiʔtı | lıŋ | aboj | eɖne | gar-gar-mǝr | ɖǝkʊ-lı |
there | LOC | one | so | beg-RED-man.SHF | be-PST_III.3SG |
26. tiʔtı aboj eɖne gargarmǝrǝn anin ogǝnɖıetın
And this beggar thought
tiʔtı | aboj | eɖne | gar-gar-mǝr-ǝn | anin | ogǝnɖı-etın |
there | one | so | beg-RED-man.SHF-DEF | 3SG | think-PST_I.3SG |
27. ɖo ɳen to ıtıdʒa tıɖ bǝnaɖgı mǝr
I am nobody but a poor man
ɖo | ɳen | to | ıtıdʒa | tıɖ | bǝnaɖgı | mǝr |
QUOT | 1SG | DISC | some-thing | NEG.COP | poor | man.SHF |
28. maŋɳen ıtıdʒa agasa
I have nothing
maŋ-ɳen | ıtıdʒa | agasa |
1SG | something | no |
29. bɨɳɖo ɳen kǝn akatabır oblıŋlajɳenɖen
But if I will tell this tale
bɨɳɖo | ɳen | kǝn | a-katabır | oblıŋ-lajɳenɖen |
but | 1SG | this | DEF-tale | tell-COND_I.1SG |
30. ɳen dʒod… ɳen kǝn katabırɳen radʒan moiɳlıɳɖen
If the king will like my tale
ɳen | dʒod… | ɳen | kǝn | katabır-ɳen | radʒa-n | moiɳ-lıɳɖen |
1SG | if (О) | 1SG | this | tale-1SG | king-DEF | please-COND_III.1SG |
31. ɳen baŋsa tǝrǝmtǝm tijtıɳ
He will give me prosperity
ɳen | baŋsa | tǝrǝmtǝm | tij-tıɳ |
1SG | good | image | give-NPST.3SG/1SG |
32. aɖaŋɽi oʔnǝn tijtıɳ
He will give his daughter
a-ɖaŋɽi | oʔn-ǝn | tij-tıɳ |
3POSS-girl | child-3POSS | give-NPST.3SG/1SG |
33. ɳen aboj baŋsa mǝr gǝɖıltıɳ gamle
I will become a successful man
ɳen | aboj | baŋsa | mǝr | gǝɖıl-tıɳ | gam-le |
1SG | one | good | man.SHF | become-NPST_III.3SG | say-CVB (=QUOT) |
34. aɖırɖırna baʔtı anin jıretın
He went hoping so
a-ɖır-ɖır-na | baʔtı | anin | jır-etın |
DEF-hope-RED-NMNL | INSTR | 3SG | go-PST_I.3SG |
35. nǝm kǝn tiʔnı radʒan anin amaŋban gargarmǝrǝn tǝnǝŋte
Well, the beggar stands now before the king
nǝm | kǝn | tiʔnı | radʒa-n | anin | a-maŋ-ban | gar-gar-mǝr-ǝn | tǝnǝŋ-te |
now | this | there | king-DEF | 3SG | 3SG-APUD.PRON-APUD | beg-RED-man.SHF-DEF | stand-NPST_I.3SG |
36. sǝriŋ radʒan aɖoʔŋ gamte
And says to the king
sǝriŋ | radʒa-n | aɖoʔŋ | gam-te |
then | king-DEF | ACC | say-NPST_I.3SG |
37. radʒa lımtǝm
Hello, king
radʒa | lım-tǝm |
king | salute-NPST.1SG/2SG |
38. lımtǝm
Hello
lım-tǝm |
salute-NPST.1SG/2SG |
39. radʒa ɳen aboj katabırǝn oblıŋbin asǝn iɖsɯmtaj
Oh king, I want to tell a tale
radʒa | ɳen | aboj | katabır-ǝn | oblıŋ-bin | asǝn | iɖsɯm-taj |
king | 1SG | one | tale-DEF | tell-INF | for | want-NPST_I.1SG |
40. ma oblıŋa
Go ahead and tell
ma | oblıŋ-a |
go_ahead | tell-IMP |
41. bo mǝnɖra aboj oɽar ɖagı aontiɖdʒi aɖoʔŋ
Somebody took all birds in the world
bo | mǝnɖra | aboj | oɽar | ɖagı | a-ontiɖ-dʒi | aɖoʔŋ |
one | man | one | world | as | DEF-bird-PL | ACC |
42. aboj dʒalla lıŋǝn piɖle ɖǝkʊetın
And threw them in one net
aboj | dʒalla | lıŋ-ǝn | piɖ-le | ɖǝkʊ-etın |
one | net | LOC-DEF | throw-CVB | place-PST_I.3SG |
43. ha
Yes
ha |
yes (H) |
44. anindʒi aɖoʔŋ piɖǝn piɖle anindʒi aɖoʔŋ bonɖiǝn bonɖile
After throwing and fastening up
anindʒi | aɖoʔŋ | piɖ-ǝn | piɖ-le | anindʒi | aɖoʔŋ | bonɖi-ǝn | bonɖi-le |
3PL | ACC | throw-CVB1 | throw-CVB | 3PL | ACC | lock-CVB1 | lock-CVB |
45. abojdʒǝn ontiɖǝn aɖoʔŋ anin ǝʔnumreŋǝʔ
He didn’t release any bird
aboj-dʒǝn | ontiɖ-ǝn | aɖoʔŋ | anin | ǝʔn-umreŋ-ǝʔ |
one-EMPH | bird-DEF | ACC | 3SG | NEG-release-NEG.PST |
46. ǝʔnumreŋǝʔ
Didn’t release
ǝʔn-umreŋ-ǝʔ |
NEG-release-NEG.PST |
47. tiʔtı lıŋǝn ıtın
So what?
tiʔtı | lıŋ-ǝn | ıtın |
&there | LOC-DEF | what |
48. aboj kumbɨlǝn jırǝn jırre sǝnnaɖǝm puttǝr gǝbɖıletın
A mouse came and made a small hole
aboj | kumbɨl-ǝn | jır-ǝn | jırre | sǝnna-ɖǝm | puttǝr | gǝbɖıl-etın |
one | mouse-DEF | go-CVB1 | go.CVB | small-ADJ | hole | create-PST_I.3SG |
49. ha
Yes
ha |
yes (H) |
50. gǝbɖılǝn gǝbɖılle anin edtıgoj umreŋetın
It made it, and he left it like this
gǝbɖıl-ǝn | gǝbɖıl-le | anin | edtıgoj | umreŋ-etın |
create-CVB1 | create-CVB | 3SG | this_way | leave-PST_I.3SG |
51. umreŋetın ontiɖǝn
He left. The birds
umreŋ-etın | ontiɖ-ǝn |
leave-PST_I.3SG | bird-DEF |
52. uʔ ontiɖǝndʒi aɖoʔŋ kuɖɖubǝn anin umreŋetın
Yes, he left all the birds
uʔ | ontiɖ-ǝn-dʒi | aɖoʔŋ | kuɖɖub-ǝn | anin | umreŋ-etın |
yes | bird-DEF-PL | ACC | all-DEF | 3SG | leave-PST_I.3SG |
53. koʔtı rɨbǝn rɨble ɖǝkʊetın
He placed there locking them up
koʔtı | rɨb-ǝn | rɨb-le | ɖǝkʊ-etın |
there | lock-CVB1 | lock-CVB | place-PST_I.3SG |
54. bɨɳɖo aboj sǝnna puttǝr maiɳ
But a small hole
bɨɳɖo | aboj | sǝnna | puttǝr | maiɳ |
but | one | small | hole | only |
55. kumbɨlǝn ǝbmeǝn ǝbmele jıretın
A mouse made it and went
kumbɨl-ǝn | ǝbme-ǝn | ǝbme-le | jır-etın |
mouse-DEF | make-CVB1 | make-CVB | идти-PST_I.3SG |
56. ha
Yes
ha |
yes (H) |
57. ǝnsǝrıŋ anin aɖoʔŋ umreŋetın
Then he left them
ǝnsǝrıŋ | anin | aɖoʔŋ | umreŋ-etın |
then | 3SG | ACC | leave-PST_I.3SG |
58. uʔ edtıle
Yes, he did
uʔ | edtıle |
yes | so |
59. antı atiki aboj ontiɖǝn pɯrrrr eŋetın
Then a bird flied out – purrr!
antı | atiki | aboj | ontiɖ-ǝn | pɯrrrr | eŋ-etın |
that | after | one | bird-DEF | ONOM | fly-PST_I.3SG |
60. ha antı atiki
Yes, and what then?
ha | antı | atiki |
yes (H) | that | after |
61. pɯrrrr eŋetın
Flied out – purrr!
pɯrrrr | eŋ-etın |
ONOM | fly-PST_I.3SG |
62. antı atiki
And then?
antı | atiki |
that | after |
63. pɯrrrr eŋetın
Flied out – purrr!
pɯrrrr | eŋ-etın |
ONOM | fly-PST_I.3SG |
64. okɨj antı atiki
And after then?
okɨj | antı | atiki |
else | that | after |
65. pɯrrrr eŋetın
Flied out – purrr!
pɯrrrr | eŋ-etın |
ONOM | fly-PST_I.3SG |
66. okɨj antı atiki
And after then?
okɨj | antı | atiki |
else | that | after |
67. pɯrrrr eŋetın
Flied out – purrr!
pɯrrrr | eŋ-etın |
ONOM | fly-PST_I.3SG |
68. edtıgoj ambrij kǝn akatabır atı ǝŋgaj bag(u) ǝŋgaj
So this tale for a month, for two months
edtıgoj | ambrij | kǝn | a-katabır | atı | ǝŋgaj | bag(u) | ǝŋgaj |
this_way | as | this | DEF-tale | EMPH | month | two | month |
69. bo mijɳɯm bagu mijɳɯm undʒi mijɳum kǝn akatabır ǝʔtǝkʊdǝʔ
This tale didn’t end for a year, two years, four years
bo | mijɳɯm | bagu | mijɳɯm | undʒi | mijɳum | kǝn | a-katabır | ǝʔ-tǝkʊd-ǝʔ |
one | year | two | year | four | year | this | DEF-tale | NEG.PST-finish-NEG.PST |
70. pɯrrrr
Purrr!
pɯrrrr |
ONOM |
71. antı lıŋǝn pɯrrrr lıŋǝn ontiɖǝn jıretın
A bird used to fly out – purrr!
antı | lıŋ-ǝn | pɯrrrr | lıŋ-ǝn | ontiɖ-ǝn | jır-etın |
that | LOC-DEF | ONOM | LOC-DEF | bird-DEF | go-PST_I.3SG |
72. antı asǝn anin okɨj moiɳ ɖagı moiɳ ɖagı moiɳ ɖelı
Therefore he used to become happier
antı | asǝn | anin | okɨj | moiɳ | ɖagı | moiɳ | ɖagı | moiɳ | ɖe-lı |
that | for | 3SG | more | happy | as | happy | as | happy | become-PST_III.3SG |
73. radʒa aɖaŋɽi oʔnǝn aɖoʔŋ antı gargarmǝrǝn tietın
The king married his daughter to that beggar
radʒa | a-ɖaŋɽi | oʔn-ǝn | aɖoʔŋ | antı | gar-gar-mǝr-ǝn | ti-etın |
king | 3POSS-daughter | child-3POSS | ACC | that | beg-RED-man.SHF-DEF | give-PST_I.3SG |
74. anin siɖrʊŋetın anin baŋsa mǝr ɖelı
He married and became a prosperous man
anin | siɖrʊŋ-etın | anin | baŋsa | mǝr | ɖe-lı |
3SG | marry-PST_I.3SG | 3SG | good | man.SHF | become-PST_III.3SG |
75. akatabır tiʔnı tǝkʊdetın
And then finished the tale
a-katabır | tiʔnı | tǝkʊd-etın |
DEF-tale | then | finish-PST_I.3SG |
76. bǝs
That’s all
bǝs |
that’s_all (H) |