Language | Sora |
Source | 1. Katolikən a ɲanaŋo’l. Christnagar, 1999. Translated by Rev. Fr. Joseph Mulan, C.M., Published by Rev. Fr. George Pareman, C. M. 2. Katolikan a Hanang o’l. Christnagar, 2012. Translated by Rev. Fr. Joseph Moolan, C.M., Published by Rev. Fr. George Mampally, C.M. 3. Seion Garber Kambol (Soura). Navajeevan dhyana kendra, Palakkad, 2017 |
Glosses | E. Renkovskaya |
Genre | Catholic prayer |
1. pisiɽian agarbırǝn
Angel’s salutation
pisiɽia-n | a-garbır-ǝn |
angel-DEF | 3POSS-prayer-3POSS |
2. e jaŋ Meri asujemǝn baʔtı abarijboj
Oh Mother Mary, full of grace
e | jaŋ | Meri | a-sujem-ǝn | baʔtı | a-barij-boj |
VOC | mother | Mary | DEF-mercy-DEF | INSTR | DEF-full-woman.SHF |
3. gamaŋtuŋǝn amǝn ampǝra ɖakʊtın
God is with you
gamaŋ-tuŋ-ǝn | amǝn | ampǝra | ɖakʊ-tın |
lord-god-DEF | 2SG | COMIT | be-NPST_II.3SG |
4. insǝlonji amaŋlıŋǝn amǝn tuŋna bǝnaŋsa boj
You are blissful among women
insǝlo-n-ji | a-maŋ-lıŋ-ǝn | amǝn | tuŋna | b<ǝn>aŋsa | boj |
woman-DEF-PL | DEF-APUD-LOC-DEF | 2SG | able | <NMNL>good | woman.SHF |
5. bar kǝmpʊŋ lıŋnǝm ajoʔ tuŋna bǝnaŋsa Jisu
And Jesus, the fruit of your womb is blissful
bar | kǝmpʊŋ | lıŋ-nǝm | a-joʔ | tuŋna | b<ǝn>aŋsa | Jisu |
and | womb | LOC-2SG | DEF-fruit | able | <NMNL>good | Jesus |
6. e gamaŋtuŋǝn ajaŋ mǝriɖ boj Meri
Oh mother of Lord, pure lady Mary
e | gamaŋ-tuŋ-ǝn | a-jaŋ | mǝriɖ | boj | Meri |
VOC | lord-god-DEF | 3POSS-mother | pure | woman.SHF | Mary |
7. anlen pintumǝr
Мы грешники
anlen | pintu-mǝr |
1PL | sin-man.SHF |
8. anlen ǝpsele nǝmi ɖo akǝɳiɖtılenǝn aɖnǝŋ garbıra
Pray for us now and at the time of our death
anlen | ǝpsele | nǝmi | ɖo | a-kǝɳiɖ-tılen-ǝn | aɖnǝŋ | garbır-a |
1PL | for | now | and | PTCP-die-NPST_III.1PL.EXCL-DEF | time | pray-IMP_II.2SG |
9. Amen
Аминь
Amen |
Amen |