Language | Gutob |
Speaker | Sonia Badnaik |
Place of residence | Hanumal village, Lamtaput block, Koraput district |
Recording | A. Krylova, E. Renkovskaya, Hanumal, December 2018, wav |
Translation | Sonia Badnaik, A. Krylova |
Glosses | E. Renkovskaya |
Genre | Narrative on traditional activities |
Sonia, a Gutob speaker from Hanumal, tells about construction of a traditional bamboo bow, which is the most favorite sportive and hunting tool of Gutob youths.
1. enu actually nejnu gutob boʔ nej eken onbak ɖiʔtonej
We Gutob call it bow
enu | actually | nej-nu | gutob | boʔ | nej | eken | onbak | ɖiʔ-to-nej |
it | we-GEN | Gutob | LOC | we | it | bow | speak-HAB-1PL |
2. mioʔ aʔal bon ɖiʔke riŋtonej
we bring bamboo from the forest
mioʔ | aʔal | bon | ɖiʔke | riŋ-to-nej |
well | bamboo | forest | ABL | bring-HAB-1PL |
3. bon ɖiʔke riŋoʔnu pore
after bringing from the forest
bon | ɖiʔke | riŋ-oʔ-nu | pore |
forest | ABL | bring-ACT.PST-GEN | after |
4. eken maŋ ɖemtonej lunaʔ buɽoŋ laʔtonej lunaʔ buɽoŋ laoʔsu
What do we do? We whittle it with an axe, after whittling with an axe
eken | maŋ | ɖem-to-nej | lunaʔ | buɽoŋ | laʔ-to-nej | lunaʔ | buɽoŋ | la-oʔ-su |
it | what | do-HAB-1PL | axe | COMIT | whittle-HAB-1PL | axe | COMIT | whittle-ACT.PST-CVB |
5. tιrgi oriŋ buɽoŋ saiz ɖemoʔ oleʔtonej
then we make the proper size with a sickle, we fit it up
tιrgi | oriŋ | buɽoŋ | saiz (size) | ɖem-oʔ | o-leʔ-to-nej |
then | sickle | COMIT | size | make-ACT.PST | CAUS-sit-HAB-1PL |
6. oleʔnu pore poti lai sa (je…) aʔal ɖiʔke o
after fitting it up a bowstring made also of bamboo
o-leʔ-nu | pore | poti | lai | sa | (je…) | aʔal | ɖiʔke | o |
CAUS-sit-GEN | after | bowstring (D) | ACC | also | bamboo | ABL | also |
7. eken soru ɖemoʔsu patla ɖemoʔsu eken (ne) oleʔoʔsu mioʔ torek
We make it thin and slim, after fitting it up too, once
eken | soru | ɖem-oʔ-su | patla | ɖem-oʔ-su | eken (ne) | oleʔ-oʔ-su | mioʔ | torek |
this | thin (D) | make-PST-CVB | slim | make-PST-CVB | this | CAUS-sit-ACT.PST-CVB | well | once |
8. maŋ ɖemtonej orɖi gortonej orɖi goroʔsu eken
What do we do? We make a circular cut, and after cutting
maŋ | ɖem-to-nej | orɖi | gor-to-nej | orɖi | gor-oʔ-su | eken |
What | do-HAB-1PL | ring | scratch-HAB-1PL | ring | scratch-ACT.PST-CVB | this |
9. geʔ buɽoŋ toltonej
we tie it with a rope
geʔ | buɽoŋ | tol-to-nej |
rope | COMIT | tie-HAB-1PL |
10. toloʔnu pore enu poti ɖeŋgu mioʔ enu
after tying it becomes bowstring
tol-oʔ-nu | pore | enu | poti | ɖeŋ-gu | mioʔ | enu |
tie-PST-GEN | after | this | bowstring | become-MID.PST | well | this |
11. pura onbak tijar ɖeŋgu ui
The whole bow is ready
pura | onbak | tijar | ɖeŋ-gu | ui |
whole (D) | bow | ready (D) | become-MID.PST | AUX (go) |
12. (un ta) tunu pore maŋ ɖemtonej mioʔ mɯiroʔ enu sa
After that, what do we do? This one also
(un ta) | tu-nu | pore | maŋ | ɖem-to-nej | mioʔ | mɯiroʔ | enu | sa |
that | after | what | do-HAB-1PL | well | one | this | also |
13. oʔom ɖiʔtonej eken oʔom ɖiʔtonej
We call it arrow, call it arrow
oʔom | ɖiʔ-to-nej | eken | oʔom | ɖiʔ-to-nej |
arrow | say-HAB-1PL | this | arrow | say-HAB-1PL |
14. tu eken maŋ ɖiʔtonej enu miʔenka aʔal miʔenka tu
What do we call? It is a little bamboo, a little one
tu | eken | maŋ | ɖiʔ-to-nej | enu | miʔen-ka | aʔal | miʔen-ka | tu |
that | this | what | say-HAB-1PL | this | little-EMPH | bamboo | little-EMPH | that |
15. khari lai riŋoʔsu eken baŋti tiŋti ɖuguna sa
We bring sticks, even if they are hooked
khari | lai | riŋ-oʔ-su | eken | baŋti | tiŋti | ɖu-gu-na | sa |
stick | ACC | bring-ACT.PST-CVB | this | hooked | RED | be-MID.PST-COND | also |
16. suŋol lagasu sekasu
making fire, kilning it
suŋol | laga-su | seka-su |
fire | make-CVB | kiln-CVB |
17. ɖon igtaŋ lagasu sekasu siɖha ɖemtonej siɖha ɖemoʔnu pore
After adding manure we kiln it and make it straight. After making straight
ɖon | igtaŋ | laga-su | seka-su | siɖha | ɖem-to-nej | siɖha | ɖem-oʔ-nu | pore |
and | manure | add-CVB | kiln-CVB | straight | make-HAB-1PL | straight | make-ACT.PST-GEN | after |
18. e oʔom lai maŋ ɖemtonej suŋol boʔ gegeboʔsu bobluoʔsu
What do we do with this arrow? We kiln it in fire, prepare it
e | oʔom | lai | maŋ | ɖem-to-nej | suŋol | boʔ | ge-geb-oʔ-su | b-ob-lu-oʔ-su |
this | arrow | ACC | what | do-HAB-1PL | fire | LOC | kiln-RED-ACT.PST-CVB | prepare-CAUS-prepare-ACT.PST-CVB |
19. eken beɖeitonej beɖeioʔnu pore
We gouge a hole, after gouging a hole
eken | beɖei-to-nej | beɖei-oʔ-nu | pore |
this | gouge_a_hole-HAB-1PL | gouge_a_hole-ACT.PST-GEN | after |
20. soman beɖeigunu pore nej maŋ ɖemtonej
after gouging equal holes, what do we do?
soman | beɖei-gu-nu | pore | nej | maŋ | ɖem-to-nej |
same | gouge_a_hole-MID.PST-GEN | after | we | what | do-HAB-1PL |
21. kosa ɖiʔoʔsu mɯiroʔ bon boʔ mileito
So-called silk fiber is sometimes found in the forest
kosa | ɖiʔ-oʔ-su | mɯiroʔ | bon | boʔ | milei-to |
silk_fiber | say-ACT.PST-CVB | one | forest | LOC | meet-HAB |
22. tu kosanu o geʔ boʔ eken pura ɖemoʔsu
We entirely make that silk fiber on that rope
tu | kosa-nu | o | geʔ | boʔ | eken | pura | ɖem-oʔ-su |
that | silk_fiber-GEN | that | rope | LOC | that | whole | make-ACT.PST-CVB |
23. oʔom lai bonatonej bonanu pore
We make an arrow, after making
oʔom | lai | bona-to-nej | bona-nu | pore |
arrow | ACC | make(D)-HAB-1PL | makeD)-GEN | after |
24. tιrgi kuruŋ siɖha arija ɖesu eken maŋ ɖemtonej
Then, till it becomes straight, what do we do?
tιrgi | kuruŋ | siɖha | ar-ij-a | ɖe-su | eken | maŋ | ɖem-to-nej |
later | side | straight | NEG-go-NEG.NPST | become-CVB | this | what | do-HAB-1PL |
25. munjur bile uraʔna gisiŋ bile buɽoŋ pateitonej
we fletch it with a peacock feather, or if we don’t have it, then a hen feather
munjur | bile | uraʔ-na | gisiŋ | bile | buɽoŋ | patei-to-nej |
peacock | feather | NEG.COP-COND | hen | feather | COMIT | fletch-HAB-1PL |
26. pateioʔsu eken pura puri babre oʔom tijar ɖemtonej
After fletching, we finish the whole arrow
patei-oʔ-su | eken | pura | puri | bab-re | oʔom | tijar | ɖem-to-nej |
fletch-ACT.PST-CVB | this | all | whole | way-LOC(D) | arrow | ready (D) | make-HAB-1PL |
27. oʔom tijar ɖemoʔ maŋta tιrgi maŋ ɖemtonej eken
We finish the arrow, what do we do later?
oʔom | tijar | ɖem-oʔ | maŋta | tιrgi | maŋ | ɖem-to-nej | eken |
arrow | ready | do-ACT.PST | what | after | what | do-HAB-1PL | this |
28. maŋta tiŋtiŋ ɖeʔna juz (use) ɖemtonej nej
We use it for shooting
maŋta | tiŋ-tiŋ | ɖeʔna | juz (use) | ɖem-to-nej | nej |
what | shoot-RED | QUOT | use (E) | do-HAB-1PL | we |
29. itoʔ ɖemosu juz (use) ɖemtonej eken tιrgi
We make it this way, and then use it
itoʔ | ɖemo-su | juz (use) | ɖem-to-nej | eken | tιrgi |
this_way | do-CVB | use | do-HAB-1PL | this | later |