23.11.2024

Басня о вороне и лисице (графика соранг сомпенг и ория)

ЯзыкСора
ИсточникPasijanji kataa kam. Biswas, Bagasala
ГлоссыЕ.А.Ренковская
Жанр текстаБасня

Всемирно известный сюжет о вороне и лисице, напечатанный письменностями соранг сомпенг и ория в сборнике, изданном Мукундой Сабаром.

1. kakan do kullu
Ворона и лисица

kaka-nɖokullu
ворона-DEFилиса

2. ǝboj kaka ɖakʊlı
Жила одна ворона

ǝbojkaka ɖakʊ-lı
одинворонабыть-PST_III.3SG

3. goroʔ goroʔle boɖinna ǝboj atajta dʒelun ɳaŋetın
Странствуя, она однажды нашла вырезку мяса

goroʔgoroʔ-leboɖinnaǝboja-tajtadʒelu-nɳaŋ-etın
странствоватьстранствовать-CVBоднаждыодинDEF-задняя_часть_теламясо-DEFобрести-PST_I.3SG

4. atoʔɖǝn baʔtın pakɯble ǝranib lıŋǝn ɖʊjnetın
Зажав во рту, уселась на дерево

a-toʔɖ-ǝnbaʔtı-npakɯb-leǝra-niblıŋ-ǝnɖʊj-netın
3SG-рот-3SGINSTR-DEFзажать_во_рту-CVBдерево-дерево.SHFLOC-DEFусесться-PST_II.3SG

5. atajta dʒelu rǝbti ǝʔmoʔǝb
Не могла нарадоваться на мясо

a-tajtadʒelurǝbtiǝʔ-moʔ-ǝb
DEF-задняя_часть_теламясомочьNEG-радоваться-(однократное действие)

6. kǝni asomaj ǝboj kullu kuttı ǝranibba ataŋor jajetın
В то время одна лиса проходила мимо того дерева

kǝnia-somajǝbojkullukuttıǝra-nib-baa-taŋorj-aj-etın
этот.OBLDEF-времяодинлисатотдерево-дерево.SHF-APUDDEF-дорогаидти-DIR.ALL-PST_I.3SG

7. dʒelun aɯr ɳuetın
Почувствовала сильный запах мяса

dʒelu-naɯrɳu-etın
мясо-DEFоченьобонять-PST_I.3SG

8. ǝran lıŋǝn ləkka gijgidʒetın
Посмотрела наверх на дерево

ǝra-nlıŋ-ǝnləkkagijgidʒ-etın
дерево-DEFLOC-DEFнаверхсмотреть-PST_I.3SG

9. kakan atoʔlıŋ dʒelu gidʒetın
Увидела мясо во рту у вороны

kaka-na-toʔ-lıŋdʒelugidʒ-etın
ворона-DEF3SG-рот-3SGмясовидеть-PST_I.3SG

10. kullu aolen dʒətəllı
У лисы потекли слюнки

kullua-ole-ndʒətəl-lı
лиса3SG-слюна-3SGтечь-PST_III.3SG

11. dʒelun adʒumbin ogənɖıetın
Она задумалась о том, чтобы съесть мясо

dʒelu-na-dʒum-binogənɖı-etın
мясо-DEFDEF-есть-INFдумать-PST_I.3SG

12. kullu gametın e kaka mamaŋ amən ɖolo
Лиса сказала: О, ворона, дядюшка, ты красивый

kullugam-etınekakamamaŋamənɖolo
лисасказать-PST_I.3SGVOCворонадядя_по_материтыкрасивый

13. ɖoʔŋnǝm ɖolo
Тело у тебя красивое

ɖoʔŋ-nǝmɖolo
тело-2SGкрасивый

14. kǝniŋnǝm tɯm ɖolo
И песня твоя красивая

kǝniŋ-nǝmtɯmɖolo
песня-2SGтоже красивый

15. bagulen gaɖi adʒine
Давай мы двое станем друзьями

bagu-lengaɖia-dʒi-ne
два-1PLдругIMP_II.DU-соединиться-IMP_II.DU

16. men kǝniŋɳen ǝmɖǝŋa gamle kullu ukeuke logi guetın
И сказав, послушай мою песню, лиса закричала «укеуке»

menkǝniŋ-ɳenǝmɖǝŋ-agam-lekulluuke-ukelogigu-etın
япесня-1SGслушать-IMP.2SGсказать-CVBлисаONOMнаподобиекричать-PST_I.3SG

Версия в графике ория:

men kǝniŋɳen anɖaŋa logi kullu hoke-hoke-ho logi guetın

И сказав, послушай мою песню, лиса закричала «хоке-хоке»

menkǝniŋ-ɳenanɖaŋ-alogikulluhoke-hoke-hologigu-etı(n)
япесня-1SGслушать-IMP.2SGнаподобиелисаONOMнаподобиекричать-PST_I.3SG

17. kaka maɖo sardadalı
Ворона очень обрадовалась

kakamaɖosarda-da-lı
воронаоченьрадость-VRB-PST_III.3SG

18. kakan barǝn karkarkar logi guetın
Ворона в свою очередь стала каркать

kaka-nbar-ǝnkar-kar-karlogigu-etın
ворона-DEFтакже-DEFONOMнаподобиекричать-PST_I.3SG

19. atoʔɖǝn abnetın
Ее рот раскрылся

a-toʔɖ-ǝnab-netın
3SG-рот-3SGраскрыться-PST_II.3SG

20. dʒelu dʒajta galulı
Мясо вниз упало

dʒeludʒajtagalu-lı
мясовнизупасть-PST_III.3SG

21. kullu atajta dʒelun dʒumle dʒiretın
Лиса съела вырезку и ушла

kullua-tajtadʒelu-ndʒum-ledʒiretın
лисаDEF-задняя_часть_теламясо-DEFесть-CVBуйти.PST.3SG