Язык | Сора |
Информант | Сринивас Гоманго |
Место проживания информанта | д. Байлападар, Керданга, Гаджапати |
Запись | А.С.Крылова, Е.А.Ренковская, Парлакхемунди, ноябрь 2017, wav |
Расшифровка | Сринивас Гоманго, Е.А.Ренковская |
Глоссы | Е.А.Ренковская |
Жанр текста | Импровизация, текст, созданный в момент его исполнения. В данном случае текст обращён к Е.А. Ренковской и посвящён её скорому отъезду из страны. |
Сринивас Гоманго, преподаватель языка и собиратель фольклора сора. Исполнена в университете Центурион (г. Парлакхемунди) на территории организованного Сринивасом Гоманго музея под открытым небом «Tribal Village», демонстрирующего традиционное хозяйство деревни сора. Аккомпанемент — струнный инструмент сора джамбумрай.
1. nǝm sǝrıŋ sosote e laŋgi amǝn la
С сегодняшнего дня ты скроешься, о красавица
nǝm | sǝrıŋ | so-so-te | e | laŋgi | amǝn | la |
сейчас | ABL | скрыться-RED-NPST_I.2SG | VOC | красавица | ты | INTERJ.SONG |
2. nǝm sǝrıŋ ɖaŋɖaŋte e tonaŋ amǝn la
С сегодняшнего дня ты исчезнешь, о сестра
nǝm | sǝrıŋ | ɖaŋ-ɖaŋ-te | e | tonaŋ | amǝn | la |
теперь | ABL | исчезнуть-RED-NPST_I.2SG | VOC | сестра | ты | INTERJ.SONG |
3. iɖolǝn mukanǝm sosote e laŋgi
Скроется твое лицо, подобное рисунку, о красавица
iɖol-ǝn | muka-nǝm | so-so-te | e | laŋgi |
рисунок-DEF | лицо-2SG | скрыться-RED-NPST_I.3SG | VOC | красавица |
4. tamɖolǝn mukanǝm ɖaŋɖaŋte e laŋgi nǝm sǝrıŋ
Исчезнет твое лицо, подобное картинке, о красавица, с сегодняшнего дня
tamɖol-ǝn | muka-nǝm | ɖaŋ-ɖaŋ-te | e | laŋgi | nǝm | sǝrıŋ |
картинка-DEF | лицо-2SG | исчезнуть-RED-NPST_I.3SG | VOC | красавица | сейчас | ABL |
5. iɖolǝn mukanǝm sosote e laŋgi
Скроется твое лицо, подобное рисунку, о красавица
iɖol-ǝn | muka-nǝm | so-so-te | e | laŋgi |
рисунок-DEF | лицо-2SG | скрыться-RED-NPST_I.3SG | VOC | красавица |
6. tamɖolǝn mukanǝm ɖaŋɖaŋte e laŋgi nǝm sǝrıŋ
Исчезнет твое лицо, подобное картинке, о красавица, с сегодняшнего дня
tamɖol-ǝn | muka-nǝm | ɖaŋ-ɖaŋ-te | e | laŋgi | nǝm | sǝrıŋ |
картинка-DEF | лицо-2SG | исчезнуть-RED-NPST_I.3SG | VOC | красавица | сейчас | ABL |
7. nǝm sǝrıŋ rıŋrıŋte e ajiŋ amǝn la
С сегодняшнего дня ты затихнешь, о младшая сестра
nǝm | sǝrıŋ | rıŋ-rıŋ-te | e | aji-ŋ | amǝn | la |
теперь | ABL | затихать-RED-NPST_I.2SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN | ты | INTERJ.SONG |
8. nǝm sǝrıŋ gaɖgaɖte e tonaŋ amǝn la
С сегодняшнего дня ты умолкнешь, о сестра
nǝm | sǝrıŋ | gaɖ-gaɖ-te | e | tonaŋ | amǝn | la |
теперь | ABL | замолкать-RED-NPST_I.2SG | VOC | сестра | ты | INTERJ.SONG |
9. ondʒǝrǝn ɖilaŋnǝm rıŋrıŋte e ajiŋ
Затихнет твой голос, подобный священному фикусу, о младшая сестра
ondʒǝr-ǝn | ɖilaŋ-nǝm | rıŋ-rıŋ-te | e | aji-ŋ |
священный_фикус-DEF | голос-2SG | затихать-RED-NPST_I.3SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN |
10. mandʒɔrin ɖilaŋnǝm gaɖgaɖte e ajiŋ nǝm sǝrıŋ
Умолкнет твой голос, подобный дереву тилака, о сестра, с сегодняшнего дня
mandʒɔri-n | ɖilaŋ-nǝm | gaɖ-gaɖ-te | e | aji-ŋ | nǝm | sǝrıŋ |
дерево_тилака (О) | голос-2SG | замолкать-RED-NPST_I.3SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN | сейчас | ABL |
11. tinkǝɽun rıŋnanǝm gaɖgaɖte e babreŋ
Замолчит твой смех как у бюльбюля, о сестра
tinkǝɽu-n | rıŋ-na-nǝm | gaɖ-gaɖ-te | e | babre-ŋ |
бюльбюль-DEF | затихать-NMNL-2SG | замолкать-RED-NPST_I.3SG | VOC | брат-VOC.KIN |
12. ɖaŋǝɽin kijnanǝm rıŋrıŋte e ajiŋ nǝm sǝrıŋ
Затихнет твой смех молодой девушки, о младшая сестра, с сегодняшнего дня
ɖaŋǝɽi-n | kij-na-nǝm | rıŋ-rıŋ-te | e | aji-ŋ | nǝm | sǝrıŋ |
молодая_девушка-DEF | смеяться-NMNL-2SG | затихать-RED-NPST_I.3SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN | now | ABL |
13. tinkǝɽun kijnanǝm rıŋrıŋte e ajiŋ
Затихнет твой смех как у бюльбюля, о младшая сестра
tinkǝɽu-n | kij-na-nǝm | rıŋ-rıŋ-te | e | aji-ŋ |
бюльбюль-DEF | смеяться-NMNL-2SG | затихать-RED-NPST_I.3SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN |
14. kǝrǝntan kijnanǝm gaɖgaɖte e ajiŋ nǝm sǝrıŋ
Замолчит твой смех как у черного дронго, о младшая сестра, с сегодняшнего дня
kǝrǝnta-n | kij-na-nǝm | gaɖ-gaɖ-te | e | aji-ŋ | nǝm | sǝrıŋ |
черный_дронго | смеяться-NMNL-2SG | замолкать-RED-NPST_I.3SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN | сейчас | ABL |
15. paɖle la ıjırte e ajiŋ amǝn la
Пройдя мимо, ты уйдешь, о младшая сестра
paɖ-le | la | ı-jır-te | e | aji-ŋ | amǝn | la |
пройти_мимо-CVB | INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN | ты | INTERJ.SONG |
16. sanle juŋ ıjırte e tonaŋ amǝn la
Ты последуешь по своему пути, о сестра
san-le | juŋ | ı-jır-te | e | tonaŋ | amǝn | la |
следовать-CVB | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG | VOC | сестра | ты | INTERJ.SONG |
17. samdʒıŋǝn ɖuɽi juŋ sanle la ıjırte
Ты последуешь по своему пути по пыли, которую топчут ногами
sam-dʒıŋ-ǝn | ɖuɽi | juŋ | san-le | la | ı-jır-te |
разрушать-нога-DEF | пыль | солнце.INTERJ.SONG | следовать-CVB | INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG |
18. kidʒıŋǝn ɖuɽi juŋ paɖle la ıjırte e tonaŋ
Ты пройдешь мимо и уйдешь по пыли, которую сдвигают ногами
ki-dʒıŋ-ǝn | ɖuɽi | juŋ | paɖ-le | la | ı-jır-te | e | tonaŋ |
двигать-нога-DEF | пыль | солнце.INTERJ.SONG | пройти_мимо-CVB | INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG | VOC | сестра |
19. samdʒıŋǝn ɖuɽi la paɖle la ıjırte
Ты пройдешь мимо и уйдешь по пыли, которую топчут ногами
sam-dʒıŋ-ǝn | ɖuɽi | la | paɖ-le | la | ı-jır-te |
разрушать-нога-DEF | пыль | INTERJ.SONG | пройти_мимо-CVB | INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG |
20. kidʒıŋǝn ɖuɽi juŋ sanle la ıjırte e ajiŋ
Ты последуешь по своему пути по пыли, которую сдвигают ногами, о младшая сестра
ki-dʒıŋ-ǝn | ɖuɽi | juŋ | san-le | la | ı-jır-te | e | aji-ŋ |
двигать-нога-DEF | пыль | солнце.INTERJ.SONG | следовать-CVB | INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN |
21. ıjte la ıgobe e ajiŋ amǝn la
Ты пойдешь и сядешь, о младшая сестра
ıj-te | la | ı-gob-e | e | aji-ŋ | amǝn | la |
идти-NPST_I.2SG | INTERJ.SONG | DIR.ABL-сесть-SER.MOV.2SG | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN | ты | INTERJ.SONG |
22. ıjte juŋ ıɖadʒe e tonaŋ amǝn la
Ты пойдешь и взойдешь, о сестра
ıj-te | juŋ | ı-ɖadʒ-e | e | tonaŋ | amǝn | la |
идти-NPST_I.2SG | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-взойти-SER.MOV.2SG | VOC | сестра | ты | INTERJ.SONG |
23. apuruɖǝn gaɽin ıjte juŋ ıɖadʒe
Пойдешь и взойдешь в дымящий поезд
a-puruɖ-ǝn | gaɽi-n | ıj-te | juŋ | ı-ɖadʒ-e |
DEF-дым-DEF | поезд-DEF | идти-NPST_I.2SG | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-взойти-SER.MOV.2SG |
24. apuɖojǝn gaɽin ıjte juŋ igobe e tonaŋ
Пойдешь и сядешь в поднимающий пыль поезд, о сестра
a-puɖoj-ǝn | gaɽi-n | ıj-te | juŋ | i-gobe | e | tonaŋ |
DEF-клубы_пыли-DEF | поезд-DEF | идти-NPST_I.2SG | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-сесть-SER.MOV.2SG | VOC | сестра |
25. apuruɖǝn gaɽin ıjte juŋ ıɖadʒe
Пойдешь и взойдешь в дымящий поезд
a-puruɖ-ǝn | gaɽi-n | ıj-te | juŋ | ı-ɖadʒ-e |
DEF-дым-DEF | поезд-DEF | идти-NPST_I.2SG | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-взойти-SER.MOV.2SG |
26. apuɖojǝn gaɽin ıjte juŋ ıgobe amǝn la
Ты пойдешь и сядешь в поднимающий пыль поезд, о сестра
a-puɖoj-ǝn | gaɽi-n | ıj-te | juŋ | ı-gob-e | amǝn | la |
DEF-клубы_пыли-DEF | поезд-DEF | идти-NPST_I.2SG | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-сесть-SER.MOV.2SG | ты | INTERJ.SONG |
27. eŋle la ıjırte ɖısanǝm amǝn la
Ты улетишь в свою страну
eŋ-le | la | ı-jır-te | ɖısa-nǝm | amǝn | la |
лететь-CVB | INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG | страна-2SG | ты | INTERJ.SONG |
28. eŋle juŋ ıɳate gordʒaŋnǝm amǝn la
Ты полетишь на свою родину
eŋ-le | juŋ | ı-ɳa-te | gordʒaŋ-nǝm | amǝn | la |
лететь-CVB | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-ходить-NPST_I.2SG | деревня/родина-2SG | ты | INTERJ.SONG |
29. rajatiɖ ambǝrij eŋle juŋ ıjırte
Ты улетишь как орел
rajatiɖ | ambǝrij | eŋ-le | juŋ | ı-jır-te |
орел | подобно | лететь-CVB | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG |
30. araŋtiɖ ambǝrij eŋle juŋ ıjırte e tonaŋ
Ты улетишь как коршун, о, сестра
araŋtiɖ | ambǝrij | eŋ-le | juŋ | ı-jır-te | e | tonaŋ |
коршун | подобно | лететь-CVB | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG | VOC | сестра |
31. araŋtiɖ ambǝrij eŋle juŋ ıjırte
Ты улетишь как коршун
araŋtiɖ | ambǝrij | eŋ-le | juŋ | ı-jır-te |
коршун | подобно | лететь-CVB | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG |
32. rajatiɖ ambǝrij eŋle juŋ ıjırte ɖısanǝm e tonaŋ
Ты улетишь как орел, в свою страну, о сестра
rajatiɖ | ambǝrij | eŋ-le | juŋ | ı-jır-te | ɖısa-nǝm | e | tonaŋ |
орел | подобно | лететь-CVB | солнце.INTERJ.SONG | DIR.ABL-идти-NPST_I.2SG | страна-2SG | VOC | сестра |
33. ıjɖoŋaj kǝrıam e ajiŋ amǝn la
Не забывай, уехав, о младшая сестра
ıj-ɖoŋ-aj | kǝrıɖa-am | e | aji-ŋ | amǝn | la |
идти-PROH-DIR.ALL | забыть-? | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN | ты | INTERJ.SONG |
34. ıjɖoŋaj mandʒiam e ajiŋ amǝn la
Не забывай, уехав, о младшая сестра
ıj-ɖoŋ-aj | mandʒi-am | e | aji-ŋ | amǝn | la |
идти-PROH-DIR.ALL | забыть-? | VOC | младшая_сестра-VOC.KIN | ты | INTERJ.SONG |
35. Inɖija aɖısa ıjɖoŋaj kǝrıam
Не забывай, уехав, страну Индию
Inɖija | a-ɖısa | ıj-ɖoŋ-aj | kǝrıɖa-am |
Индия | DEF-страна | идти-PROH-DIR.ALL | забыть-? |
36. Orisan aradʒan ıjɖoŋaj kǝrıam e tonaŋ
Не забывай, уехав, штат Ориссу
Orisa-n | a-radʒa-n | ıj-ɖoŋ-aj | kǝrı(ɖa)-am | e | tonaŋ |
Орисса-DEF | DEF-штат-DEF | идти-PROH-DIR.ALL | забыть-? | VOC | сестра |
37. senturijonǝn juŋ ıjɖoŋaj kǝrıam
Не забывай, уехав, (университет) Центурион
senturijon-ǝn | juŋ | ıj-ɖoŋ-aj | kǝrıɖa-am |
Центурион | солнце.INTERJ.SONG | идти-PROH-DIR.ALL | забыть-? |
38. soura gordʒaŋǝn ıjɖoŋaj kǝrıam e tonaŋ
Не забывай, уехав, деревню сора
soura | gordʒaŋ-ǝn | ıj-ɖoŋ-aj | kǝrı(ɖa)-am | e | tonaŋ |
сора | деревня-DEF | идти-PROH-DIR.ALL | забыть-? | VOC | сестра |
39. senturijonǝn juŋ ıjɖoŋaj kǝrıam
Не забывай, уехав, (университет) Центурион
senturijon-ǝn | juŋ | ıj-ɖoŋ-aj | kǝrıɖa-am |
Центурион | солнце.INTERJ.SONG | идти-PROH-DIR.ALL | забыть-? |
40. traibǝl vilǝdʒ juŋ ıjɖoŋaj mandʒiam e laŋgi
Не забывай, уехав, племенную деревню, о красавица
traibǝl | vilǝdʒ | juŋ | ıj-ɖoŋ-aj | mandʒi-am | e | laŋgi |
племенной (Е) | деревня (E) | солнце.INTERJ.SONG | идти-PROH-DIR.ALL | забыть-? | VOC | красавица |