Language | Sora |
Speaker | Srinivas Gomango |
Place of residence | Bailapadar village, Kerdanga, Gajapati district |
Recording | E. Renkovskaya, A. Krylova, Paralakhemundi, November 2017, wav |
Translation | Srinivas Gomango, E. Renkovskaya |
Glosses | E. Renkovskaya |
Genre | Love song |
1. ıtın kakuŋ uɖsun uɖsun ǝɖnılay
Oh big brother, why didn’t you come a little before?
ıtın | kaku-ŋ | uɖsun | uɖsun | ǝɖn-ı-lay |
what | big_brother-VOC.KIN | a_little_before | a_little_before | NEG-go-PST_I.DIR.ALL-2SG |
2. ıtın babreŋ rɨbǝn rɨbǝn ǝɖnılay
O brother, why didn’t you come yesterday?
ıtın | babre-ŋ | rɨbǝn | rɨbǝn | ǝɖn-ı-lay |
what | brother-VOC.KIN | yesterday | yesterday | NEG-go-PST_I.DIR.ALL-2SG |
3. nǝmnǝm atı karanɖʒa tarǝn ǝsaŋ la ǝsaŋlı
Just now the karanja flower became very bitter
nǝm-nǝm | atı | karanɖʒa | tar-ǝn | ǝsaŋ | la | ǝsaŋ-lı |
now-EMPH | just | karanja | flower.SHF-DEF | bitter | INTERJ.SONG | bitter-PST_III.3SG |
4. nǝmnǝm atı kumbri tarǝn bǝkɨɖ la bakɨɖlı e babreŋ
Just now the kumbri flower became very astringent
nǝm-nǝm | atı | kumbri | tar-ǝn | bǝkɨɖ | la | bakɨɖ-lı | e | babre-ŋ |
now-EMPH | just | kumbri | flower.SHF-DEF | astringent | INTERJ.SONG | astringent-PST_III.3SG | VOC | broter-VOC.KIN |
5. nǝmnǝm atı karanɖʒa tarǝn ǝsaŋ la ǝsaŋlı
Just now the karanja flower became very bitter
nǝm-nǝm | atı | karanɖʒa | tar-ǝn | ǝsaŋ | la | ǝsaŋ-lı |
now-EMPH | just | karanja | flower.SHF-DEF | astringent | INTERJ.SONG | astringent-PST_III.3SG |
6. nǝmnǝm atı kumbri tarǝn bakɨɖ la bakɨɖlı e babreŋ
Just now the kumbri flower became very astringent, oh brother
nǝm-nǝm | atı | kumbri | tar-ǝn | bakɨɖ | la | bakɨɖ-lı | e | babre-ŋ |
now-EMPH | just | kumbri | flower.SHF-DEF | astringent | INTERJ.SONG | astringent-PST_III.3SG | VOC | brother-VOC.KIN |
7. ıjɖoŋaj la ıjɖoŋaj juŋ e babreŋ
Don’t come, don’t come, oh brother
ıj-ɖoŋaj | la | ıj-ɖoŋaj | juŋ | e | babre-ŋ |
go-PROH-DIR.ALL | INTERJ.SONG | go-PROH-DIR.ALL | sun.INTERJ.SONG | VOC | brother-VOC.KIN |
8. ɳaɖoŋaj la ɳaɖoŋaj juŋ e kakuŋ
Don’t visit, don’t visit, oh big brother
ɳa-ɖoŋaj | la | ɳa-ɖoŋaj | juŋ | e | kaku-ŋ |
walk-PROH-DIR.ALL | INTERJ.SONG | walk-PROH-DIR.ALL | sun.INTERJ.SONG | VOC | big_brother-VOC.KIN |
9. suʔsuʔ tariŋɖagoɖnǝm juŋ ǝlɖɨŋlı
The bridge composed upon the water has broken
suʔ-suʔ | tariŋ-ɖa-goɖ-nǝm | juŋ | ǝlɖɨŋ-lı |
compose-RED | upon-water-way.SHF-2SG | sun.INTERJ.SONG | break-PST_III.3SG |
10. bombom tariŋɖagoɖnǝm juŋ ǝtǝɖlı e babreŋ nǝm sǝrıŋ
The bridge tightened upon the water has crumbled from now on, oh brother
bom-bom | tariŋ-ɖa-goɖ-nǝm | juŋ | ǝtǝɖ-lı | e | babre-ŋ | nǝm | sǝrıŋ |
tighten-RED | upon-water-way.SHF-2SG | sun.INTERJ.SONG | cromble-PST_III.3SG | VOC | brother-VOC.KIN | now | ABL |
11. suʔsuʔ tariŋɖagoɖnǝm juŋ ǝlɖɨŋlı
The bridge composed upon the water has broken
suʔ-suʔ | tariŋ-ɖa-goɖ-nǝm | juŋ | ǝlɖɨŋ-lı |
compose-RED | upon-water-way.SHF-2SG | sun.INTERJ.SONG | break-PST_III.3SG |
12. bombom tariŋɖagoɖnǝm juŋ ǝtǝɖlı nǝm sǝrıŋ e babreŋ
The bridge tightened upon the water has crumbled from now on, oh brother
bom-bom | tariŋ-ɖa-goɖ-nǝm | juŋ | ǝtǝɖ-lı | nǝm | sǝrıŋ | e | babre-ŋ |
tighten-RED | upon-water-way.SHF-2SG | sun.INTERJ.SONG | crumble-PST_III.3SG | now | ABL | VOC | brother-VOC.KIN |
13. suʔsuʔ tariŋɖagoɖnǝm juŋ ǝlɖɨŋlı
The bridge composed upon the water has broken
suʔ-suʔ | tariŋ-ɖa-goɖ-nǝm | juŋ | ǝlɖɨŋ-lı |
compose-RED | upon-water-way.SHF-2SG | sun.INTERJ.SONG | break-PST_III.3SG |
14. bombom tariŋɖagoɖnǝm juŋ ǝtǝɖlı nǝm sǝrıŋ e babreŋ
The bridge tightened upon the water has crumbled from now on, oh brother
bom-bom | tariŋ-ɖa-goɖ-nǝm | juŋ | ǝtǝɖ-lı | nǝm | sǝrıŋ | e | babre-ŋ |
tighten-RED | upon-water-way.SHF-2SG | sun.INTERJ.SONG | cromble-PST_III.3SG | now | ABL | VOC | brother-VOC.KIN |
15. siʔsɨŋlı la siʔsɨŋlı juŋ e kakuŋ
empty, oh empty, oh big brother
siʔsɨŋ-lı | la | siʔsɨŋ-lı | juŋ | e | kaku-ŋ |
empty-PST_III.3SG | INTERJ.SONG | empty-PST_III.3SG | sun.INTERJ.SONG | VOC | big_brother-VOC.KIN |
16. rijkalı la rijkalı juŋ e babreŋ
Wasted, oh wasted, oh big brother
rijka-lı | la | rijka-lı | juŋ | e | babre-ŋ |
wasted-PST_III.3SG | INTERJ.SONG | wasted-PST_III.3SG | sun.INTERJ.SONG | VOC | brother-VOC.KIN |
17. sijurǝ sɨŋ baɳen dʒaɽi rijkalı
The cool mudroom of my house is really wasted
sijurǝ | sɨŋ | ba-ɳen | dʒaɽi | rijka-lı |
cool | house.SHF | APUD-1SG | really | wasted-PST_III.3SG |
18. gombhirǝ sɨŋ baɳen dʒaɽi rijkalı nǝm sǝrıŋ e babreŋ
The deep room of my house is really wasted from now on, oh brother
gombhirǝ | sɨŋ | ba-ɳen | dʒaɽi | rijka-lı | nǝm | sǝrıŋ | e | babre-ŋ |
deep (О) | house.SHF | APUD-1SG | really | wasted-PST_III.3SG | now | ABL | VOC | брат-VOC.KIN |
19. sijurǝ sɨŋ baɳen dʒaɽi rijkalı
The cool mudroom of my house is really wasted
sijurǝ | sɨŋ | ba-ɳen | dʒaɽi | rijka-lı |
cool | house.SHF | APUD-1SG | really | wasted-PST_III.3SG |
20. gombhirǝ sɨŋ baɳen dʒaɽi rijkalı nǝm sǝrıŋ e babreŋ
The deep room of my house is really wasted from now on, oh brother
gombhirǝ | sɨŋ | ba-ɳen | dʒaɽi | rijka-lı | nǝm | sǝrıŋ | e | babre-ŋ |
deep | house.SHF | APUD-1SG | really | wasted-PST_III.3SG | now | ABL | VOC | brother-VOC.KIN |
21. sijurǝ sɨŋ baɳen dʒaɽi rijkalı
The cool mudroom of my house is really wasted
sijurǝ | sɨŋ | ba-ɳen | dʒaɽi | rijka-lı |
cool | house.SHF | APUD-1SG | really | wasted-PST_III.3SG |
22. gombhirǝ sɨŋ baɳen dʒaɽi saɖsaɖlı nǝm sǝrıŋ e babreŋ
The deep room of my house is really dismissed from now on, oh brother
gombhirǝ | sɨŋ | ba-ɳen | dʒaɽi | saɖ-saɖ-lı | nǝm | sǝrıŋ | e | babre-ŋ |
deep | house.SHF | APUD-1SG | really | dismiss-RED-PST_III.3SG | now | ABL | VOC | brother-VOC.KIN |