CLICK SETTINGS ICON TO CHOOSE THE SUBTITLE LANGUAGE
Language | Gutob |
Speaker | Sonia Badnaik |
Place of residence | Hanumal village, Lamtaput block, Koraput district |
Recording | A. Krylova, E. Renkovskaya, Hanumal, December 2018, wav |
Translation | Sonia Badnaik, E. Renkovskaya |
Glosses | E. Renkovskaya |
Genre | Narrative on Gutob traditional occupations |
1. goɖba goɖba dʒati boʔ aʔ dʒaʔko loknen
People of our Gutob tribe till now
goɖba | goɖba | dʒati | boʔ | aʔ | dʒaʔko | lok-nen |
Gutob | Gutob | tribe | LOC | now | until | people-PL |
2. porivortan ɖemɖem oroinen
Didn’t make reforms
porivortan | ɖem-ɖem | oroi-nen |
reform | do-RED | not_to_be_yet-PL |
3. dʒaɽibol dhiredhire porivortan ɖeŋgunu pore maŋ ɖeʔna oʔnnen pat poreigunen
After reforms slowly began, what happened, children began to study in school
dʒaɽi-bol | dhire-dhire | porivortan | ɖeŋ-gu-nu | pore | maŋ | ɖeʔna | oʔn-nen | pat | poɽei-gu-nen |
when (relat.) | slowly (О) | reform | become-MID.PST-GEN | after | what | QUOT | child-PL | school | study-MID.PST-3PL |
4. pat poɽeigunu pore
After studying in school
pat | poɽei-gu-nu | pore |
school | study-MID.PST-GEN | after |
5. kete lok aʔ tʃakri ɖemoʔnenni kete lok tʃakri ɖemɖemnen uraʔ
Some people now got a job and some didn’t have a job
kete | lok | aʔ | tʃakri | ɖem-oʔ-nen-ni | kete | lok | tʃakri | ɖemɖem-nen | uraʔ |
some | people | now | job | do-ACT.PST-3PL-DUR | some | people | job | do-RED-3PL | NEG.COP |
6. tʃakri amileina sa maŋ ɖemoʔnenni majnen
If they didn’t get a job, what did they do
tʃakri | a-milei-na | sa | maŋ | ɖem-oʔ-nen-ni | majnen |
job | NEG-meet-COND | also | what | do-ACT.PST-3PL-DUR | 3PL |
7. nidʒornu laŋbo lioŋ boʔ kam ɖemoʔsu
Working in their dry and wet paddy fields
nidʒor-nu | laŋbo | lioŋ | boʔ | kam | ɖem-oʔ-su |
own-GEN | dry_paddy_field | wet_paddy_field | LOC | work | do-ACT.PST-CVB |
8. majnen majnen dʒibon dʒapon lai majnen burongunenni
They… they lived their lives
majnen | majnen | dʒibon | dʒapon | lai | majnen | buron-gu-nen-ni |
3PL | 3PL | life | ECHO | ACC | 3PL | live-MID.PST-3PL-DUR |
9. mioʔ maŋ ɖemoʔnenni kete lok
This is what some people did
mioʔ | maŋ | ɖem-oʔ-nen-ni | kete | lok |
well | what | do-ACT.PST-3PL-DUR | some | people |
10. lai lai uŋgom boʔ dʒoɖi kam ɖam milei uraʔ
If somebody didn’t get a job in the village
lai | lai | uŋgom | boʔ | dʒoɖi | kam | ɖam | milei | uraʔ |
who | who | village | LOC | if | work | ECHO | meet | NEG.COP |
11. kam ɖam ɖemoʔsu ɖabu milei uraʔna
If they didn’t get money for their work
kam | ɖam | ɖem-oʔ-su | ɖabu | milei | uraʔ-na |
work | ECHO | do-ACT.PST-CVB | money | meet | NEG.COP-COND |
12. majnen maŋ ɖemoʔnenni
What did they do?
majnen | maŋ | ɖem-oʔ-nen-ni |
3PL | what | do-ACT.PST-3PL-DUR |
13. bairi kuli uisu ɖabu kasu komaasu
They went out to work as daily workers and earning money in such a way
bairi | kuli | ui-su | ɖabu | kasu | komaa-su |
outside | daily_worker | go-CVB | money | paisa.ECHO | earn-CVB |
14. nidʒor porivar tʃolainenni
Supported their family
nidʒor | porivar | tʃolai-nen-ni |
own(D) | family | lead-3PL-DUR |