30.12.2024

Improvisation song to welcome A. Krylova in Odisha

CLICK THE RECTANGULAR ICON ON THE RIGHT SIDE OF THE PANEL BELOW THE VIDEO CLIP TO SWITCH ON SUBTITLES
CLICK SETTINGS ICON TO CHOOSE THE SUBTITLE LANGUAGE
LanguageSora
SpeakerSrinivas Gomango
Place of residenceBailapadar village, Kerdanga, Gajapati
RecordingA. Krylova, I. Samarina, Bhubaneswar, February 2016, wav
TranslationSrinivas Gomango, E. Renkovskaya
GlossesE. Renkovskaya
GenreImprovisation song, created at the moment of the performance. It is devoted to A. Krylova’s visit to Odisha. The composition is based on poetical formulas of Sora wedding song tradition.

Improvisation songs on any cause is a very important element of the Koraput Munda traditional folklore. The first our acquaintance with the genre was so spontaneous that we couldn’t make a video recording. Our language helper, folclore collector and performer Srinivas Gomango performed this improvisation during a tea-break after lexicological questionnaire recording. As a background for subtitles, we have used a mural by Srinivas Gomango, which is a fragment of idittal-style wall-painting of the Centurion University.

1. laŋgi ıjlaj ɖuŋne amǝn la

Oh beauty, you are going to enter

laŋgiıj-lajɖuŋ-neamǝn  la
beautycome-CVB.DIR.ALLenter-SER.MOVyouINTERJ.SONG

2. tyrmaŋ ıjlaj rǝŋne amǝn la

Oh sweetie, you are going to stay

tyrmaŋıj-lajrǝŋ-neamǝn  la
berrygo-CVB.DIR.ALLstay-SER.MOVyouINTERJ.SONG

3. laŋgi ıjlaj ɖuŋne amǝn la

Oh beauty, you are going to enter

laŋgiıj-lajɖuŋ-neamǝn  la
beautygo-CVB.DIR.ALLenter-SER.MOVyouINTERJ.SONG

4. sǝrso ǝran gumma balen jaŋ

In our hut in a mustard field

sǝrsoǝra-ngummaba-lenjaŋ
mustardplant-DEFhutAPUD-1PL.EXCLmother.INTERJ.SONG

5. rǝsi ǝran gumma balen jaŋ

In our hut in a sesame field

rǝsi ǝra-ngummaba-lenjaŋ
sesameplant-DEFhutAPUD-1PL.EXCLmother.INTERJ.SONG

6. sǝrso ǝran gumma balen jaŋ

In our hut in a mustard field

sǝrsoǝra-ngummaba-lenjaŋ
mustardplant-DEFhutAPUD-1PL.EXCLmother.INTERJ.SONG

7. rǝsi ǝran gumma balen jaŋ

In our hut in a sesame field

rǝsi ǝra-ngummaba-lenjaŋ
sesameplant-DEFhutAPUD-1PL.EXCLmother.INTERJ.SONG

8. laŋgi mɔnanǝm po ıɖelı

Oh beauty, did you like

laŋgimɔna-nǝmpoı-ɖe-lı
beautymind-2SGQDIR.ABL-is-PST_III.3SG

9. tyrmaŋ dʒıʔınǝm po ıɖelı

Oh sweetie, did you please

tyrmaŋdʒıʔı-nǝmpoı-ɖe-lı
berryheart-2SGQDIR.ABL-be-PST_III.3SG

10. laŋgi mɔnanǝm po ıɖelı

Oh beauty, did you like

laŋgimɔna-nǝmpoı-ɖe-lı
beautymind-2SGQDIR.ABL-be-PST_III.3SG

11. ednegoj sorandʒi aɖoʔŋ

This kind of Sora

edne-gojsora-n-dʒiaɖoʔŋ
so-waySora-DEF-PLACC

12. ednegoj sora mǝrǝndʒi

This kind of Sora people

edne-gojsoramǝr-ǝn-dʒi
so-waySoraman.SHF-DEF-PL

13. ednegoj sorandʒi aɖoʔŋ

This kind of Sora

edne-gojsora-n-dʒiaɖoʔŋ
So-waySora-DEF-PLACC

14. ednegoj sora mǝrǝndʒi

This kind of Sora people

edne-gojsoramǝr-ǝn-dʒi
so-waySoraman.SHF-DEF-PL

15. laŋgi ɖısanǝm gamlabınɖen

Oh beauty, to speak of your country

laŋgiɖısa-nǝmgam-labınɖen
beautycountry-2SGsay-COND.1PL.INCL

16. tyrmaŋ gordʒaŋnǝm gamlabınɖen

Oh sweetie, to speak of your homeland

tyrmaŋgordʒaŋ-nǝmgam-labınɖen
berryvillage-2SGsay-COND.1PL.INCL

17. laŋgi ɖısanǝm gamlabınɖen

Oh beauty, to speak of your country

laŋgiɖısa-nǝmgam-labınɖen
Beautycountry-2SGsay-COND.1PL.INCL

18. asaju ɖısan tym aɖakʊn

Very cold country

a-sajuɖısa-ntyma-ɖakʊ-n
DEF-coldcountry-DEFentirelyDEF-exist-DEF

19. gǝnruʔur ɖısan tym aɖakʊn

Very fertile country

gǝnruʔurɖısa-ntyma-ɖakʊ-n
fertilecountry-DEFentirelyDEF-exist-DEF

20. manreŋna ɖısan tym aɖakʊn

Very comfortable country

manreŋnaɖısa-ntyma-ɖakʊ-n
comfortablecountry-DEFentirelyDEF-exist-DEF

21. jǝnrıʔıɖ ɖısan tym aɖakʊn

Very abundant country

jǝnrıʔıɖɖısa-ntyma-ɖakʊ-n
abundantcountry-DEFentirelyDEF-exist-DEF

22. laŋgi ıjlaj ɖuŋne

Oh beauty, you are going to enter

laŋgiıj-lajɖuŋ-ne
beautygo-CVB.DIR.ALLenter-SUBJ_II.2SG