23.10.2020

Песня-импровизация, посвященная отъезду Е.Ренковской

СУБТИТРЫ ВКЛЮЧАЮТСЯ ПРИ НАЖАТИИ ПРЯМОУГОЛЬНОЙ ИКОНКИ СУБТИТРОВ В НИЖНЕЙ ПАНЕЛИ ВИДЕО
ЯЗЫК СУБТИТРОВ МОЖНО ВЫБРАТЬ, НАЖАВ ИКОНКУ НАСТРОЕК
ЯзыкСора
Информант Сринивас Гоманго
Место проживания информанта д. Байлападар, Керданга, Гаджапати
Запись А.С.Крылова, Е.А.Ренковская, Парлакхемунди, ноябрь 2017, wav
Расшифровка Сринивас Гоманго, Е.А.Ренковская
Глоссы Е.А.Ренковская
Жанр текста Импровизация, текст, созданный в момент его исполнения. В данном случае текст обращён к Е.А. Ренковской и посвящён её скорому отъезду из страны.

Сринивас Гоманго, преподаватель языка и собиратель фольклора сора. Исполнена в университете Центурион (г. Парлакхемунди) на территории организованного Сринивасом Гоманго музея под открытым небом «Tribal Village», демонстрирующего традиционное хозяйство деревни сора. Аккомпанемент — струнный инструмент сора джамбумрай.

1. nǝm sǝrıŋ sosote e laŋgi amǝn la

С сегодняшнего дня ты скроешься, о красавица

nǝmsǝrıŋso-so-teelaŋgiamǝn  la
сейчасABLскрыться-RED-NPST_I.2SGVOCкрасавицатыINTERJ.SONG

2. nǝm sǝrıŋ ɖaŋɖaŋte e tonaŋ amǝn la

С сегодняшнего дня ты исчезнешь, о сестра

nǝmsǝrıŋɖaŋ-ɖaŋ-teetonaŋamǝn la
теперьABLисчезнуть-RED-NPST_I.2SGVOCсестратыINTERJ.SONG

3. iɖolǝn mukanǝm sosote e laŋgi

Скроется твое лицо, подобное рисунку, о красавица

iɖol-ǝnmuka-nǝmso-so-teelaŋgi
рисунок-DEFлицо-2SGскрыться-RED-NPST_I.3SGVOCкрасавица

4. tamɖolǝn mukanǝm ɖaŋɖaŋte e laŋgi nǝm sǝrıŋ

Исчезнет твое лицо, подобное картинке, о красавица, с сегодняшнего дня

tamɖol-ǝnmuka-nǝmɖaŋ-ɖaŋ-teelaŋginǝmsǝrıŋ
картинка-DEFлицо-2SGисчезнуть-RED-NPST_I.3SGVOCкрасавицасейчасABL

5. iɖolǝn mukanǝm sosote e laŋgi

Скроется твое лицо, подобное рисунку, о красавица

iɖol-ǝnmuka-nǝmso-so-teelaŋgi
рисунок-DEFлицо-2SGскрыться-RED-NPST_I.3SGVOCкрасавица

6. tamɖolǝn mukanǝm ɖaŋɖaŋte e laŋgi nǝm sǝrıŋ

Исчезнет твое лицо, подобное картинке, о красавица, с сегодняшнего дня

tamɖol-ǝnmuka-nǝmɖaŋ-ɖaŋ-teelaŋginǝmsǝrıŋ
картинка-DEFлицо-2SGисчезнуть-RED-NPST_I.3SGVOCкрасавицасейчасABL

7. nǝm sǝrıŋ rıŋrıŋte e ajiŋ amǝn la

С сегодняшнего дня ты затихнешь, о младшая сестра

nǝmsǝrıŋrıŋ-rıŋ-teeaji-ŋ amǝn la
теперьABLзатихать-RED-NPST_I.2SGVOCмладшая_сестра-VOC.KINтыINTERJ.SONG

8. nǝm sǝrıŋ gaɖgaɖte e tonaŋ amǝn la

С сегодняшнего дня ты умолкнешь, о сестра

nǝmsǝrıŋgaɖ-gaɖ-teetonaŋamǝn la
теперьABLзамолкать-RED-NPST_I.2SGVOCсестра тыINTERJ.SONG

9. ondʒǝrǝn ɖilaŋnǝm rıŋrıŋte e ajiŋ

Затихнет твой голос, подобный священному фикусу, о младшая сестра

ondʒǝr-ǝnɖilaŋ-nǝmrıŋ-rıŋ-teeaji-ŋ 
священный_фикус-DEFголос-2SGзатихать-RED-NPST_I.3SGVOCмладшая_сестра-VOC.KIN

10. mandʒɔrin ɖilaŋnǝm gaɖgaɖte e ajiŋ nǝm sǝrıŋ

Умолкнет твой голос, подобный дереву тилака, о сестра, с сегодняшнего дня

mandʒɔri-nɖilaŋ-nǝmgaɖ-gaɖ-teeaji-ŋ nǝmsǝrıŋ
дерево_тилака (О)голос-2SGзамолкать-RED-NPST_I.3SGVOCмладшая_сестра-VOC.KINсейчасABL

11. tinkǝɽun rıŋnanǝm gaɖgaɖte e babreŋ

Замолчит твой смех как у бюльбюля, о сестра

tinkǝɽu-nrıŋ-na-nǝmgaɖ-gaɖ-teebabre-ŋ
бюльбюль-DEFзатихать-NMNL-2SGзамолкать-RED-NPST_I.3SGVOCбрат-VOC.KIN

12. ɖaŋǝɽin kijnanǝm rıŋrıŋte e ajiŋ nǝm sǝrıŋ

Затихнет твой смех молодой девушки, о младшая сестра, с сегодняшнего дня

ɖaŋǝɽi-nkij-na-nǝmrıŋ-rıŋ-teeaji-ŋ nǝmsǝrıŋ
молодая_девушка-DEFсмеяться-NMNL-2SGзатихать-RED-NPST_I.3SGVOCмладшая_сестра-VOC.KINnowABL

13. tinkǝɽun kijnanǝm rıŋrıŋte e ajiŋ

Затихнет твой смех как у бюльбюля, о младшая сестра

tinkǝɽu-nkij-na-nǝmrıŋ-rıŋ-teeaji-ŋ 
бюльбюль-DEFсмеяться-NMNL-2SGзатихать-RED-NPST_I.3SGVOCмладшая_сестра-VOC.KIN

14. kǝrǝntan kijnanǝm gaɖgaɖte e ajiŋ nǝm sǝrıŋ

Замолчит твой смех как у черного дронго, о младшая сестра, с сегодняшнего дня

kǝrǝnta-n kij-na-nǝmgaɖ-gaɖ-teeaji-ŋ nǝmsǝrıŋ
черный_дронгосмеяться-NMNL-2SGзамолкать-RED-NPST_I.3SGVOCмладшая_сестра-VOC.KINсейчасABL

15. paɖle la ıjırte e ajiŋ amǝn la

Пройдя мимо, ты уйдешь, о младшая сестра

paɖ-lelaı-jır-teeaji-ŋ amǝn la
пройти_мимо-CVBINTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SGVOCмладшая_сестра-VOC.KINтыINTERJ.SONG

16. sanle juŋ ıjırte e tonaŋ amǝn la

Ты последуешь по своему пути, о сестра

san-lejuŋı-jır-teetonaŋ amǝn  la
следовать-CVBсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SGVOCсестратыINTERJ.SONG

17. samdʒıŋǝn ɖuɽi juŋ sanle la ıjırte

Ты последуешь по своему пути по пыли, которую топчут ногами

sam-dʒıŋ-ǝnɖuɽi juŋsan-lelaı-jır-te
разрушать-нога-DEFпыль солнце.INTERJ.SONGследовать-CVBINTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SG

18. kidʒıŋǝn ɖuɽi juŋ paɖle la ıjırte e tonaŋ

Ты пройдешь мимо и уйдешь по пыли, которую сдвигают ногами

ki-dʒıŋ-ǝnɖuɽi juŋpaɖ-lelaı-jır-teetonaŋ 
двигать-нога-DEFпыль солнце.INTERJ.SONGпройти_мимо-CVBINTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SGVOCсестра

19. samdʒıŋǝn ɖuɽi la paɖle la ıjırte

Ты пройдешь мимо и уйдешь по пыли, которую топчут ногами

sam-dʒıŋ-ǝnɖuɽi lapaɖ-lelaı-jır-te
разрушать-нога-DEFпыль INTERJ.SONGпройти_мимо-CVBINTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SG

20. kidʒıŋǝn ɖuɽi juŋ sanle la ıjırte e ajiŋ

Ты последуешь по своему пути по пыли, которую сдвигают ногами, о младшая сестра

ki-dʒıŋ-ǝnɖuɽi juŋsan-lelaı-jır-teeaji-ŋ 
двигать-нога-DEFпыль солнце.INTERJ.SONGследовать-CVBINTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SGVOCмладшая_сестра-VOC.KIN

21. ıjte la ıgobe e ajiŋ amǝn la

Ты пойдешь и сядешь, о младшая сестра

ıj-telaı-gob-eeaji-ŋ amǝn  la
идти-NPST_I.2SGINTERJ.SONGDIR.ABL-сесть-SER.MOV.2SGVOCмладшая_сестра-VOC.KINтыINTERJ.SONG

22. ıjte juŋ ıɖadʒe e tonaŋ amǝn la

Ты пойдешь и взойдешь, о сестра

ıj-tejuŋı-ɖadʒ-eetonaŋamǝn  la
идти-NPST_I.2SGсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-взойти-SER.MOV.2SGVOCсестратыINTERJ.SONG

23. apuruɖǝn gaɽin ıjte juŋ ıɖadʒe

Пойдешь и взойдешь в дымящий поезд

a-puruɖ-ǝn gaɽi-nıj-tejuŋı-ɖadʒ-e
DEF-дым-DEFпоезд-DEFидти-NPST_I.2SGсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-взойти-SER.MOV.2SG

24. apuɖojǝn gaɽin ıjte juŋ igobe e tonaŋ

Пойдешь и сядешь в поднимающий пыль поезд, о сестра

a-puɖoj-ǝn gaɽi-nıj-tejuŋi-gobeetonaŋ 
DEF-клубы_пыли-DEFпоезд-DEFидти-NPST_I.2SGсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-сесть-SER.MOV.2SGVOCсестра

25. apuruɖǝn gaɽin ıjte juŋ ıɖadʒe

Пойдешь и взойдешь в дымящий поезд

a-puruɖ-ǝn gaɽi-nıj-tejuŋı-ɖadʒ-e
DEF-дым-DEFпоезд-DEFидти-NPST_I.2SGсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-взойти-SER.MOV.2SG

26. apuɖojǝn gaɽin ıjte juŋ ıgobe amǝn la

Ты пойдешь и сядешь в поднимающий пыль поезд, о сестра

a-puɖoj-ǝn gaɽi-nıj-tejuŋı-gob-eamǝn  la
DEF-клубы_пыли-DEFпоезд-DEFидти-NPST_I.2SGсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-сесть-SER.MOV.2SGтыINTERJ.SONG

27. eŋle la ıjırte ɖısanǝm amǝn la

Ты улетишь в свою страну

eŋ-lelaı-jır-teɖısa-nǝmamǝn  la
лететь-CVBINTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SGстрана-2SGтыINTERJ.SONG

28. eŋle juŋ ıɳate gordʒaŋnǝm amǝn la

Ты полетишь на свою родину

eŋ-lejuŋı-ɳa-tegordʒaŋ-nǝmamǝn  la
лететь-CVBсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-ходить-NPST_I.2SGдеревня/родина-2SGтыINTERJ.SONG

29. rajatiɖ ambǝrij eŋle juŋ ıjırte

Ты улетишь как орел

rajatiɖambǝrijeŋ-lejuŋı-jır-te
орелподобнолететь-CVBсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SG

30. araŋtiɖ ambǝrij eŋle juŋ ıjırte e tonaŋ

Ты улетишь как коршун, о, сестра

araŋtiɖambǝrijeŋ-lejuŋı-jır-teetonaŋ
коршунподобнолететь-CVBсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SGVOCсестра

31. araŋtiɖ ambǝrij eŋle juŋ ıjırte

Ты улетишь как коршун

araŋtiɖambǝrijeŋ-lejuŋı-jır-te
коршунподобнолететь-CVBсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SG

32. rajatiɖ ambǝrij eŋle juŋ ıjırte ɖısanǝm e tonaŋ

Ты улетишь как орел, в свою страну, о сестра

rajatiɖambǝrijeŋ-lejuŋı-jır-te ɖısa-nǝm e tonaŋ
орелподобнолететь-CVBсолнце.INTERJ.SONGDIR.ABL-идти-NPST_I.2SG страна-2SG VOC сестра

33. ıjɖoŋaj kǝrıam e ajiŋ amǝn la

Не забывай, уехав, о младшая сестра

ıj-ɖoŋ-ajkǝrıɖa-amaji-ŋ amǝn  la
идти-PROH-DIR.ALLзабыть-?VOCмладшая_сестра-VOC.KINтыINTERJ.SONG

34. ıjɖoŋaj mandʒiam e ajiŋ amǝn la

Не забывай, уехав, о младшая сестра

ıj-ɖoŋ-ajmandʒi-amaji-ŋ amǝn  la
идти-PROH-DIR.ALLзабыть-?VOCмладшая_сестра-VOC.KINтыINTERJ.SONG

35. Inɖija aɖısa ıjɖoŋaj kǝrıam

Не забывай, уехав, страну Индию

Inɖijaa-ɖısaıj-ɖoŋ-ajkǝrıɖa-am
ИндияDEF-странаидти-PROH-DIR.ALLзабыть-?

36. Orisan aradʒan ıjɖoŋaj kǝrıam e tonaŋ

Не забывай, уехав, штат Ориссу

Orisa-na-radʒa-nıj-ɖoŋ-ajkǝrı(ɖa)-ametonaŋ
Орисса-DEFDEF-штат-DEFидти-PROH-DIR.ALLзабыть-?VOCсестра

37. senturijonǝn juŋ ıjɖoŋaj kǝrıam

Не забывай, уехав, (университет) Центурион

senturijon-ǝnjuŋıj-ɖoŋ-ajkǝrıɖa-am
Центурионсолнце.INTERJ.SONGидти-PROH-DIR.ALLзабыть-?

38. soura gordʒaŋǝn ıjɖoŋaj kǝrıam e tonaŋ

Не забывай, уехав, деревню сора

souragordʒaŋ-ǝnıj-ɖoŋ-ajkǝrı(ɖa)-ametonaŋ
сорадеревня-DEFидти-PROH-DIR.ALLзабыть-?VOCсестра

39. senturijonǝn juŋ ıjɖoŋaj kǝrıam

Не забывай, уехав, (университет) Центурион

senturijon-ǝnjuŋıj-ɖoŋ-ajkǝrıɖa-am
Центурионсолнце.INTERJ.SONGидти-PROH-DIR.ALLзабыть-?

40. traibǝl vilǝdʒ juŋ ıjɖoŋaj mandʒiam e laŋgi

Не забывай, уехав, племенную деревню, о красавица

traibǝlvilǝdʒjuŋıj-ɖoŋ-ajmandʒi-amelaŋgi
племенной (Е)деревня (E)солнце.INTERJ.SONGидти-PROH-DIR.ALLзабыть-?VOCкрасавица